El sitio también incluía un enlace con la página de documentos del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وشمل هذا الموقع أيضا وصلة تربطه بصفحة وثائق مجلس الأمن للأمم المتحدة. |
El sitio también incluía un enlace con la página de documentos del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وشمل هذا الموقع أيضا وصلة تربطه بصفحة وثائق مجلس الأمن للأمم المتحدة. |
Declaración del Embajador Martin Andjaba, Jefe de la Misión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a Timor Oriental e Indonesia | UN | بيان السفير مارتن أندجابا، رئيس بعثة مجلس الأمن للأمم المتحدة إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا |
El Comité hizo un llamamiento a todos los países del África central para que respetaran de forma estricta las sanciones decididas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas contra la UNITA. | UN | ووجهت اللجنة نداء إلى جميع بلدان وسط أفريقيا بالتقيد بدقة بالعقوبات التي يفرضها مجلس الأمن للأمم المتحدة على يونيتا. |
Representante de Costa Rica en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | 1998 ممثل كوستاريكا في مجلس الأمن للأمم المتحدة. |
El Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas tiene una responsabilidad especial a ese respecto pues le incumbe cumplir sus funciones respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويتحمل مجلس الأمن للأمم المتحدة مسؤولية خاصة في هذا الصدد، وعليه أن ينهض بواجباته من أجل صون السلم والأمن. |
La Ley sobre el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de 1947 | UN | قانون إنفاذ قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة الصادر عام 1947: |
Según las disposiciones de esta Ley, el Gobierno puede adoptar las medidas necesarias para la aplicación de las decisiones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وتجيز أحكامه للحكومة أن تتخذ ما يلزم من تدابير لإنفاذ قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة. |
Entretanto, Kuwait acogería con beneplácito cualquier idea que reflejara una intención verdadera por parte del Iraq de cumplir las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وفي الوقت نفسه فإن الكويت ترحب بأي أفكار تعكس نية أصيلة من جانب العراق للامتثال لقرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة. |
El Gobierno de Antigua y Barbuda ha ratificado la resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y demás resoluciones internacionales contra el terrorismo. | UN | صدّقت حكومة أنتيغوا وبربودا على قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة وقرارات دولية أخرى لمناهضة الإرهاب. |
En este sentido, la India apoya la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y está plenamente dispuesta a hacer efectivas sus disposiciones. | UN | وفي هذا الإطار تدعم الهند قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1373، وهي ملتزمة التزاما كاملا بتنفيذه. |
Las autoridades suizas pueden hacer excepciones de conformidad con las decisiones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas o para proteger los intereses de Suiza. | UN | ويحق للسلطات السويسرية أن تمنح إعفاءات عملا بقرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة أو لحماية المصالح السويسرية. |
También instó a Armenia a aplicar en su totalidad otras disposiciones de las resoluciones 822, 853, 874 y 884 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de 1993. | UN | ودعـا أيضا أرمينيا إلى تنفيذ أحكام قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة الأخرى 822 و 853 و 874 و 884 لعام 1993 تنفيذا كاملا. |
La Federación de Rusia y la India tienen la convicción de que en la reforma de las Naciones Unidas debe preverse la ampliación lo antes posible del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | ويرى الاتحاد الروسي والهند أن إصلاح الأمم المتحدة ينبغي أن يتضمن توسيع مجلس الأمن للأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن. |
Reitera su llamamiento al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para que reexamine su decisión relativa a las sanciones impuestas a Liberia. | UN | يعيد تأكيد النداء الذي وجهه إلى مجلس الأمن للأمم المتحدة ليعيد النظر في قراره بشأن الجزاءات المفروضة على ليبريا. |
Por consiguiente, esta disposición faculta al Presidente para imponer las sanciones económicas que haya decidido el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وهكذا يزود هذا الحكم الرئيس بالسلطة اللازمة لتطبيق الجزاءات الاقتصادية التي قررها مجلس الأمن للأمم المتحدة. |
Sin embargo, la Ley permite que se proporcione la propiedad o el servicio siempre y cuando sea de un tipo autorizado por una resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | بيد أن القانون يتيح توفير الممتلكات أو الخدمات إذا كانت من النوع الذي يأذن به أحد قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة. |
El 29 de septiembre de 1978, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas aprobó la resolución 435. | UN | وفي 29 سبتمبر 1978 اتخذ مجلس الأمن للأمم المتحدة القرار رقم 435. |
por la presente hacemos al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas una recomendación sobre la prórroga del mandato de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo. | UN | نقدم توصية إلى مجلس الأمن للأمم المتحدة بشأن تجديد ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
El Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas ha impuesto prohibiciones de viajar y sanciones financieras a los miembros de Al-Qaida y sus entidades asociadas. | UN | فرض مجلس الأمن للأمم المتحدة حظر السفر وجزاءات مالية على أعضاء تنظيم القاعدة والكيانات المرتبطة به. |
El marco de trabajo establecido para responder a la resolución del Consejo de Seguridad se describe en el gráfico 2. | UN | ويرد وصف لإطار العمل في معرض الرد على قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة في الرسم 2. |
El Tribunal evitó el hecho de que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas se encontraba en el origen de toda la situación, declarando lo siguiente: | UN | وابتعدت المحكمة عن كون مجلس الأمن للأمم المتحدة في صميم الأمر كله، فقالت: |
El Estado Islámico del Afganistán se ha fijado genuinamente como prioridad mantener a Vuestra Excelencia y al Consejo de Seguridad y la Asamblea General de las Naciones Unidas constantemente informados acerca de la evolución de la situación en el Afganistán. | UN | جعلت دولة أفعانستان إبقاء مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة على علم بالتطورات الحاصلة في الحالة في أفغانستان أولوية من أهم أولوياتها. |