"مجلس التجارة في الخدمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • Consejo del Comercio de Servicios
        
    La decisión ministerial establece, entre otras cosas, que el Consejo del Comercio de Servicios inicie un proceso para poner rápidamente en práctica la exención. UN وينص هذا القرار الوزاري، في جملة أمور، قيام مجلس التجارة في الخدمات ببدء عملية ترمي إلى التفعيل السريع لهذا الإعفاء.
    Para poder influir en el debate sobre el transporte aéreo que se desarrolla en el Consejo del Comercio de Servicios de la OMC, los participantes deben conocer las opciones y sus implicaciones. UN ولكي يكون هناك أثر في النقاش المتعلق بالنقل الجوي داخل مجلس التجارة في الخدمات التابع لمنظمة التجارة العالمية يجب أن يكون للمشتركين إلمام بالخيارات وبالآثار المترتبة عليها.
    El trabajo de clasificación de los servicios relacionados con el medio ambiente lo realiza el Comité de Compromisos Específicos, que puede eventualmente presentar recomendaciones al Consejo del Comercio de Servicios. UN أما العمل المتعلق بتصنيف الخدمات البيئية فيُضطلع به في إطار لجنة الالتزامات المحددة التي يمكن أن تقدم في النهاية توصيات إلى مجلس التجارة في الخدمات.
    Los miembros que son partes en un acuerdo de esa índole notificarán rápidamente ese hecho, así como cualquier ampliación o cualquier modificación notable del acuerdo, al Consejo del Comercio de Servicios. UN ويتعين على الدول اﻷعضاء التي تكون أطرافا في أي اتفاق أن تسرع بإبلاغ مجلس التجارة في الخدمات بهذا الاتفاق وبأي توسيع لنطاقه أو تعديل هام يُدخل عليه.
    En su nota destinada al Consejo del Comercio de Servicios, la secretaría de la OMC llama la atención sobre algunos problemas de definición que dejan impreciso el alcance de esta exclusión. UN وقد استرعت أمانة منظمة التجارة العالمية في مذكرتها إلى مجلس التجارة في الخدمات الانتباه إلى المشاكل المتصلة بالتعاريف والتي تجعل من تغطية هذا الاستثناء تغطية غير واضحة.
    Se ha sugerido también que el Consejo del Comercio de Servicios supervise periódicamente la aplicación de todas las acciones y medidas necesarias para aplicar eficazmente el artículo IV y proponga medidas correctivas de ser necesario. UN وقد اقترح أيضاً أن يقوم مجلس التجارة في الخدمات بصورة منتظمة برصد تنفيذ كافة الإجراءات والتدابير المطلوبة لتنفيذ المادة الرابعة تنفيذاً فعالاً واقتراح اتخاذ إجراءات تصحيحية حسب الاقتضاء.
    Las negociaciones sobre los bienes ambientales se celebran en el Grupo de Negociación sobre el Acceso a los Mercados de los productos no agrícolas, en tanto que las negociaciones sobre los servicios relacionados con el medio ambiente se celebran en el Consejo del Comercio de Servicios, en Sesión Extraordinaria. UN فالمفاوضات بشأن السلع البيئية تجري في إطار فريق التفاوض المعني بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، بينما تجري المفاوضات بشأن الخدمات البيئية في إطار مجلس التجارة في الخدمات في دورة استثنائية.
    Sobre esa base, el Consejo del Comercio de Servicios convocaría a una reunión de alto nivel dentro de un plazo de seis meses, para que los países desarrollados y los países en desarrollo que estuvieran en condiciones de hacerlo se comprometieran a conceder preferencias a los PMA en la esfera de los servicios. UN وعلى هذا الأساس سيعقد مجلس التجارة في الخدمات اجتماعاً رفيع المستوى في غضون ستة أشهر، بحيث تتعهد البلدان المتقدمة والنامية ذات الاستطاعة بتقديم الأفضليات المتعلقة بالخدمات لأقل البلدان نمواً.
    A su vez, esos compromisos entrañaban la obligación de notificar al Consejo del Comercio de Servicios toda ley o práctica administrativa nueva que pudiera afectar de forma notable al comercio de servicios. Todos los miembros de la Organización Mundial del Comercio estaban obligados a tener listas de compromisos sobre los servicios. UN وهذه الالتزامات تفضي بدورها الى تعهدات بإخطار مجلس التجارة في الخدمات بأي من القوانين الجديدة أو الممارسات اﻹدارية التي تمس بشكل ملموس التجارة في الخدمات، وجميع اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية مطالبون بأن تكون لهم التزامات متصلة بجداول الخدمات.
    25. El Consejo del Comercio de Servicios de la OMC, en su reunión de 30 de marzo de 1995, estableció un grupo de trabajo para entablar negociaciones sobre salvaguardias, contratación pública y subvenciones. UN ٥٢- وقد أنشأ مجلس التجارة في الخدمات التابع لمنظمة التجارة العالمية، في اجتماعه المعقود في ٠٣ آذار/مارس ٥٩٩١ مجموعة عاملة للتفاوض على الضمانات والمشتريات الحكومية والاعانات.
    El Consejo del Comercio de Servicios examinará en 1999-2000 la evolución del sector del transporte aéreo y el funcionamiento del anexo con miras a estudiar la posibilidad de una aplicación ulterior del Acuerdo a este sector. UN ومن المقرر قيام مجلس التجارة في الخدمات في فترة السنتين ٩٩٩١-٠٠٠٢ باستعراض التطورات وقطاع النقل الجوي وتنفيذ المرفق بغية النظر في إمكانية مواصلة تطبيق الاتفاق على هذا القطاع.
    Tanto el estudio como los resultados de la Reunión de Expertos se distribuyeron en el período de sesiones del Consejo del Comercio de Servicios de la Organización Mundial del Comercio (OMC), celebrado en octubre de 2001. UN وعُرِضت دراسة ونتائج اجتماع الخبراء على مجلس التجارة في الخدمات التابع لمنظمة التجارة العالمية في دورته التي عُقِدت في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    El trato especial y diferenciado con respecto al AGCS se caracteriza por una falta de progresos similar, a pesar de las continuas peticiones al Consejo del Comercio de Servicios de que revise periódicamente la aplicación efectiva del artículo IV. UN ولم يحرز تقدم مماثل في المعاملة الخاصة والتفاضلية المتعلقة بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات برغم الطلبات المستمرة الموجهة إلى مجلس التجارة في الخدمات لاستعراض فعالية تنفيذ المادة الرابعة بصورة منتظمة.
    Los ministros reafirmaron que las Directrices y procedimientos para las negociaciones sobre el comercio de servicios (S/L/93) adoptadas por el Consejo del Comercio de Servicios el 28 de marzo de 2001, constituían la base para continuar las negociaciones. UN وأعادوا التأكيـــد على المبادئ التوجيهية والإجراءات الخاصة بالمفاوضات (S/L/93) التي اعتمدها مجلس التجارة في الخدمات في 28 آذار/مارس 2001 بوصفها الأساس لمواصلة المفاوضات.
    El Consejo del Comercio de Servicios debe elaborar reglas destinadas a impedir que las prescripciones relativas a los títulos de aptitud de los proveedores de servicios, las normas técnicas y las disposiciones en materia de licencias constituyan obstáculos innecesarios al comercio. UN ويدعى مجلس التجارة في الخدمات إلى وضع قواعد للحؤول دون استخدام الشروط التي تحكم المؤهلات الخاصة بموردي الخدمات، أو المعايير التقنية، أو إصدار الرخص كحواجز لا لزوم لها أمام التجارة(14).
    37. El examen y la evaluación de los progresos realizados en las negociaciones de conformidad con el párrafo 15 de las Directrices y los Procedimientos para las Negociaciones sobre el Comercio de Servicios permiten informar periódicamente a los miembros del Consejo del Comercio de Servicios (CCS) acerca de los progresos realizados en las negociaciones, incluidas las negociaciones bilaterales. UN 37- وإن استعراض وتقييم التقدم في المفاوضات عملاً بالفقرة 125 من المبادئ التوجيهية للتفاوض يسمحان بتقديم تقارير منتظمة من الأعضاء إلى " مجلس التجارة في الخدمات " عن التقدم المحرز في المفاوضات، بما في ذلك المفاوضات الثنائية.
    Se dispone en el párrafo 5 del anexo que " el Consejo del Comercio de Servicios examinará periódicamente, por lo menos cada cinco años, la evolución del sector del transporte aéreo y el funcionamiento del presente anexo, con miras a considerar la posibilidad de una mayor aplicación del Acuerdo en este sector " . UN وينص الملحق في الفقرة 5 منه على أن: " يقوم مجلس التجارة في الخدمات بصفة دورية وعلى الأقل مرة كل خمس سنوات، باستعراض التطورات في قطاع النقل الجوي وتطبيق هذا الملحق بهدف دراسة إمكانية تعزيز تطبيق الاتفاق في هذا القطاع " .
    5. Alienta a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos a que solicite la condición de observadora ante el Consejo del Comercio de Servicios de la Organización Mundial del Comercio y, cuando se considere necesario y apropiado, haga exposiciones en la Organización Mundial del Comercio, así como en otros foros, con relación a las repercusiones de las negociaciones del comercio de servicios para los derechos humanos; UN 5- تشجع المفوضة السامية لحقوق الإنسان على طلب منحها مركز المراقب في مجلس التجارة في الخدمات التابع لمنظمة التجارة العالمية، وعلى تقديم معلومات وتقارير حيثما تعتبر ذلك ضرورياً ومناسباً، بشأن ما يترتب على المفاوضات التي تجري في منظمة التجارة العالمية وكذلك في محافل أخرى حول التجارة في الخدمات من آثار على حقوق الإنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more