"مجلس السلام والأمن في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Consejo de Paz y Seguridad en
        
    • Consejo de Paz y de Seguridad del
        
    • Consejo de Paz y Seguridad de la
        
    • el Consejo de Paz y Seguridad del
        
    • del Consejo de Paz y Seguridad de
        
    • del Consejo de Paz y Seguridad del
        
    • Consejo de Paz y Seguridad durante su
        
    El Comité puede enorgullecerse, entre otras cosas, de haber creado un mecanismo subregional de seguridad colectiva denominado Consejo de Paz y Seguridad en el África Central (COPAX). UN وفي وسع اللجنة أن تدعي الفضل، في جملة إنجازات، في إنشاء آلية دون إقليمية للأمن الجماعي تسمى مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا.
    Comunicado emitido por el Consejo de Paz y Seguridad en la 42ª sesión UN البلاغ الصادر عن مجلس السلام والأمن في اجتماعه الثاني والأربعين
    En África central, la Comunidad Económica de los Estados del África Central estableció el Consejo de Paz y de Seguridad del África Central, con la asistencia de una fuerza multinacional de África central responsable de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ففي أفريقيا الوسطى، قامت الجماعة الاقتصادية لدول أفريقيا الوسطى بإنشاء مجلس السلام والأمن في أفريقيا الوسطى، الذي تدعمه قوة متعددة الجنسيات من دول المنطقة، مسؤولة عن عمليات حفظ السلام.
    Entre ellos se cuentan el Consejo de Paz y de Seguridad del África Central, el mecanismo de alerta temprana en el África central y la Fuerza multinacional para el África central. UN وتشمل هذه الآليات مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا، وآلية الإنذار المبكر في وسط أفريقيا، والقوة المتعددة الجنسيات في وسط أفريقيا.
    El Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana ha desempeñado un papel clave en la gestión y solución de los conflictos de África. UN وأدى مجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي دورا مساعدا في إدارة وتسوية الصراعات في أفريقيا.
    Celebrando que se haya creado el Consejo de Paz y Seguridad del África Central con el propósito de instaurar un clima de paz y de seguridad en la subregión y de fortalecer el estado de derecho que es indispensable para su desarrollo, UN وإذ ترحب بإنشاء مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا من أجل إشاعة مناخ السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية وتعزيز سيادة القانون اللازمة لتنميتها،
    Asimismo, es necesario que exista una interacción más estrecha entre el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y los representantes del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en Nueva York. UN ويلزم أيضا إيجاد تفاعل وثيق بين مجلس الأمن وممثلي مجلس السلام والأمن في نيويورك.
    A estos efectos, se ha dotado de estructuras en el marco del Consejo de Paz y Seguridad del África Central, conocido como COPAX. UN ولتحقيق ذلك، أنشأت الجماعة هياكل داخل مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا.
    Comunicado del Consejo de Paz y Seguridad en su 43ª reunión UN البلاغ الصادر عن مجلس السلام والأمن في اجتماعه الثالث والأربعين
    Valoramos asimismo las visitas que el Consejo efectúa regularmente y los períodos de sesiones celebrados conjuntamente con el Consejo de Paz y Seguridad en Addis Abeba. UN ونرحب بالزيارات المنتظمة التي يقوم بها المجلس، وكذلك عقد الجلسات المشتركة مع مجلس السلام والأمن في أديس أبابا.
    Esos Estados también han establecido un mecanismo para promover, mantener y fortalecer la paz y la seguridad en el África central, al que han denominado Consejo de Paz y Seguridad en África Central. UN وأنشأت تلك الدول أيضا آلية لتشجيع وصون وتعزيز السلام والأمن في وسط أفريقيا تسمى مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا.
    Comunicado del Consejo de Paz y Seguridad en su 58ª reunión UN بلاغ صادر عن مجلس السلام والأمن في جلسته الثامنة والخمسين*
    Esta arquitectura está articulada entorno al Consejo de Paz y de Seguridad del África central y al mecanismo de alerta temprana en el África central que está destinado a evitar nuevos conflictos o a anticipar las respuestas adecuadas a los mismos, y que, llegado el caso, puede recurrir a la fuerza multinacional del África central. UN ويتخذ هذا الهيكل محورا له مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا وآلية الإنذار المبكر لوسط أفريقيا، التي تتوخى منع نشوب صراعات جديدة أو التنبؤ بالاستجابات المناسبة لها، وسوف تستفيد عند الاقتضاء بالقوة المتعددة الجنسيات لوسط أفريقيا.
    La vigésima reunión ministerial del Comité, que se celebrará los días 27 a 31 de octubre en Malabo, Guinea Ecuatorial, iniciará oficialmente el Consejo de Paz y de Seguridad del África Central (COPAX), que refrendará y fortalecerá las medidas regionales que ya se han adoptado. UN وإن الاجتماع الوزاري العشرين للجنة، الذى سيعقد في الفترة من 27 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 في مالابو، غينيا الاستوائية، سيفتتح رسميا مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا، الذى سيؤيد ويعزز التدابير المتخذة من قبل على الصعيد الإقليمي.
    Tras la visita de la misión a la subregión entró en vigor el protocolo del Consejo de Paz y de Seguridad del África Central, que fue ratificado recientemente por otros dos Estados miembros, con lo que el total de partes plenas se eleva a 8 de los 11 Estados miembros. UN وفي أعقاب الزيارة التي قامت بها البعثة إلى المنطقة دون الإقليمية، دخل بروتوكول مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا حيز النفاذ بعدما صدقت عليه مؤخرا دولتان إضافيتان من دوله الأعضاء، ليصــل بذلــك مجمـــوع عــــدد الـــدول التي هـــي أطراف كاملة فيه إلى 8 دول من الدول الـ 11 الأعضاء في المجلس.
    Por ello establecimos el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en mayo de este año. UN ولذلك السبب أنشأنا مجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي في شهر أيار/مايو من هذا العام.
    :: Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana UN :: مجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي
    Celebrando que se haya creado el Consejo de Paz y Seguridad del África Central con el propósito de instaurar un clima de paz y de seguridad en la subregión y de fortalecer el Estado de derecho que es indispensable para su desarrollo, UN وإذ ترحب بإنشاء مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا من أجل إشاعة مناخ السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية وتعزيز سيادة القانون اللازمة لتنميتها،
    Con ese fin, se examinaron ámbitos de asistencia concretos para asegurar que el Consejo de Paz y Seguridad del África Central, el MARAC y la fuerza multinacional del África central funcionaran eficazmente. UN ولتحقيق هذه الغاية، جرت مناقشات حول مجالات محددة للمساعدة علـى كفالة فعالية أداء مجلس السلام والأمن في وسـط أفريقيا، وآلية الإنذار المبكر في وسط أفريقيا والقـوة المتعددة الجنسيات لوسـط أفريقيـا.
    Con la creación del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana los países africanos han demostrado su determinación de superar los conflictos que han plagado la región. UN وقد أعربت البلدان الأفريقية، بإنشاء مجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي، عن تصميمها على التغلب على الصراعات التي أوقعت المنطقة في الاضطراب.
    En esas conversaciones se hizo hincapié en recabar el apoyo de las Naciones Unidas para que garantice el funcionamiento del Consejo de Paz y Seguridad del África Central, el mecanismo de alerta temprana en el África central a fin de ayudar a prevenir nuevos conflictos, y la fuerza multinacional del África central, que podría desplegarse para resolver y gestionar los conflictos de la subregión. UN وجرى التشديد في هذه المناقشات على السعي إلى الحصول على دعم الأمم المتحدة لكفالة تسيير أعمال الهيئات التابعة للجماعة الاقتصادية وهي مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا، وآلية الإنذار المبكّر السريع لوسط أفريقيا للمساعدة على منع نشوب صراعات جديدة، والقوة المتعددة الجنسيات لوسط أفريقيا التي يمكن نشرها لتسوية الصراعات وإدارتها في المنطقة دون الإقليمية.
    2. Acoge con beneplácito la decisión de dicho grupo, hecha suya por el Consejo de Paz y Seguridad durante su reunión celebrada el 10 de marzo de 2011, en la que se reconocía la elección de Alassane Ouattara como Presidente de Côte d ' Ivoire; UN 2- يرحب بالقرار الذي اتخذه الفريق الرفيع المستوى المذكور أعلاه، بتأييد من مجلس السلام والأمن في اجتماعه المعقود في 10 آذار/مارس 2011، والقاضي بالاعتراف بانتخاب الحسن واتارا رئيساً لكوت ديفوار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more