En 1994 la Junta de Turismo inició su primera gran campaña de promoción en los Estados Unidos, mientras que en Europa se han intensificado las campañas de comercialización. | UN | وفي عام ١٩٩٤، بدأ مجلس السياحة حملته الترويجية اﻷولى في الولايات المتحدة، كما ضوعفت جهود التسويق في أوروبا. |
Ha reestructurado a la Junta de Turismo y ha formado un nuevo Grupo Nacional de Turismo. | UN | وقد أعادت تشكيل مجلس السياحة وشكلت فريق عمل جديد للسياحة الوطنية. |
Para promover estos objetivos, propuso que se incrementara en 1,9 millones de dólares el presupuesto de la Junta de Turismo, que quedaría en 7,9 millones. | UN | ولبلوغ هذه الأهداف، اقترح الوزير الأول الزيادة في ميزانية مجلس السياحة بمبلغ يتراوح بين 1.9 و 7.9 مليون دولار. |
Las actividades de la Junta de Turismo y la Asociación de Turismo y Hoteles de Anguila también han logrado resultados positivos. | UN | وتؤثر أنشطة مجلس السياحة ورابطة الفنادق تأثيرا إيجابيا أيضا. |
En Bhután, a petición del Gobierno, el economista del PNUD colaboró con el Consejo de Turismo en el diseño de un marco para una cuenta satélite de turismo, que permitirá estimar con más precisión la contribución del sector del turismo al producto interno bruto del país. | UN | وفي بوتان، قام الاقتصاديون التابعون للبرنامج الإنمائي، بناء على طلب من الحكومة، بالعمل مع مجلس السياحة على تصميم إطار عمل للحساب الفرعي المتعلق بالسياحة، الذي سوف يمكن من الحصول على تقدير أفضل لمساهمة قطاع السياحة في الناتج المحلي الإجمالي للبلد. |
La derogada Ley sobre vagancia ha sido sustituida por enmiendas legislativas a la Ley sobre la Junta de Turismo y la Ley sobre Pueblos y Comunidades. | UN | وقد حل محل قانون التسكع الملغي التعديلات التشريعية لقانون مجلس السياحة وقانون المدن والمجتمعات المحلية. |
La Junta de Turismo de Anguila y la Asociación de Hotelería y Turismo de Anguila comercializan y promueven los productos turísticos del Territorio. | UN | ويتولى مجلس السياحة في أنغيلا ورابطة الفنادق والسياحة في أنغيلا تسويق وترويج المنتج السياحي للبلد. |
La Junta de Turismo de Anguila y la Asociación de Hotelería y Turismo de Anguila comercializan y promueven los productos turísticos del Territorio. | UN | ويتولى مجلس السياحة في أنغيلا ورابطة الفنادق والسياحة في أنغيلا تسويق وترويج المنتج السياحي للبلد. |
La Junta de Turismo de Anguila y la Asociación de Hostelería y Turismo de Anguila comercializan y promueven los productos turísticos del Territorio. | UN | ويتولى مجلس السياحة في أنغيلا ورابطة الفنادق والسياحة في أنغيلا تسويق وترويج المنتج السياحي للبلد. |
En esa época el Gobierno puso en marcha un dinámico programa de comercialización dirigida, creando la Junta de Turismo, entidad independiente, y contratando personal de comercialización y promoción en régimen de dedicación exclusiva. | UN | وفي ذلك الوقت، شرعت حكومة اﻹقليم في برنامج نشط للتسويق الموجه مع إنشاء مجلس السياحة المستقل، وتعيين موظفين متفرغين للتسويق والترويج. |
Aunque la Junta de Turismo de las Islas Turcas y Caicos estimó que el número total de visitantes disminuyó un 6% en 2002, el turismo parece haberse recuperado en el último trimestre. | UN | ورغم أن مجلس السياحة في جزر تركس وكايكوس يقدِّر أن عدد الزوار الإجمالي قد انخفض بنسبة 6 في المائة في عام 2002، يبدو أن السياحة قد أخذت في الانتعاش في الربع الأخير من السنة. |
La renovación coincide con una campaña de comercialización en cooperación con la Junta de Turismo de Ginebra para promover tanto el Servicio de Visitantes como la Librería. | UN | وتزامنت عملية إعادة التصميم مع حملة تسويق تعاوني مع مجلس السياحة في جنيف من أجل الترويج للخدمات المقدمة للزائرين ولمكتبة بيع المنشورات على السواء. |
Se modificó la ley por la que se rige la Junta de Turismo a fin de concederle autoridad limitada para recaudar fondos mediante la venta de artículos de recuerdo y de otro tipo. | UN | ومنحَ أحد التعديلات التي أُدخلت على مرسوم مجلس السياحة سلطة محدودة للمجلس لجمع الأموال عن طريق بيع السلع التذكارية والأصناف الأخرى من السلع التسويقية. |
En 2011, la Asociación colaboró con la Junta de Turismo para comercializar y promocionar los destinos y hoteles del Territorio con el fin de generar más negocio a partir del mercado sudamericano. | UN | وفي عام 2011 عملت الرابطة مع مجلس السياحة لتسويق وترويج وجهة الإقليم وفنادقه لاجتذاب المزيد من الأعمال التجارية من سوق أمريكا الجنوبية. |
La Junta de Turismo prevé que el mercado canadiense crezca en 2012 como resultado de los nuevos vuelos directos en temporada desde Halifax (Nueva Escocia). | UN | ويتوقع مجلس السياحة أن يزداد عدد السواح الوافدين من السوق الكندي في عام 2012 نتيجة لإضافة رحلة جوية مباشرة جديدة هاليفاكس، نوفا سكوشيا تسيّر خلال الموسم السياحي. |
Se modificó la ley por la que se rige la Junta de Turismo a fin de concederle autoridad limitada para recaudar fondos mediante la venta de artículos de recuerdo y de otro tipo. | UN | ومنحَ أحد التعديلات التي أُدخلت على مرسوم مجلس السياحة سلطة محدودة للمجلس لجمع الأموال عن طريق بيع السلع التذكارية والأصناف الأخرى من السلع التسويقية. |
B. El Gobierno de Seychelles, el Ministerio de Turismo y Cultura y la Junta de Turismo de Seychelles no reconocen a Seychelles como lugar de destino del turismo sexual. | UN | باء - ولا تعتبر حكومة سيشيل ولا وزارة السياحة والثقافة ولا مجلس السياحة في سيشيل هذا البلد منتجعاً للسياحة الجنسية. |
32. La Junta de Turismo imparte sesiones periódicas de fomento de la capacidad sobre la Ley de Delitos relacionados con el Turismo de 2003 a miembros de la Unidad para la Seguridad en el Turismo. | UN | 32- ويوفر مجلس السياحة في غامبيا دعماً نمطياً لبناء القدرات بشأن قانون السياحة لعام 2003 لأفراد وحدة الأمن السياحي. |
26. A fin de disminuir las fluctuaciones de la presente temporada en la industria y la excesiva dependencia de los visitantes de los Estados Unidos, la Junta de Turismo del Territorio lanzó una agresiva campaña de comercialización en Europa. | UN | ٢٦ - وسعيا للحد مما يشهده القطاع من تقلبات في هذا الموسم والحد من الاعتماد الكبير على الزوار القادمين من الولايات المتحدة، أطلق مجلس السياحة في اﻹقليم حملة تسويق قوية في أوروبا. |
7) Director del Consejo de Turismo del Pacífico Meridional. | UN | )٧( مدير مجلس السياحة لجنوب المحيط الهادئ. |
g) El Director del Consejo de Turismo del Pacífico Meridional; | UN | )ز( مدير مجلس السياحة لجنوب المحيط الهادئ. |
Los datos de la Oficina de Turismo indican un continuo aumento de las llegadas de pasajeros por vía aérea, que fueron 153.000 en 2002, 158.000 en 2003 y 171.000 en 2004. | UN | وتبيّن الأرقام التي أوردها مجلس السياحة زيادة مستمرة في عدد المسافرين الواصلين عن طريق الجو من 000 153 مسافر في عام 2002 إلى 000 158 مسافر في عام 2003 وإلى 000 171 مسافر في عام 2004. |