"مجلس الشعب" - Translation from Arabic to Spanish

    • Asamblea del Pueblo
        
    • de la Asamblea Popular
        
    • Cámara de los Pueblos
        
    • Cámara del Pueblo
        
    • Consejo del Pueblo
        
    • Parlamento
        
    • cámara baja
        
    • Pyithu Hluttaw
        
    • Asamblea Nacional
        
    • Lok Sabha
        
    • del Consejo Popular
        
    • Congreso Nacional
        
    También es muy importante la promulgación de la ley electoral de la Asamblea del Pueblo para la celebración de elecciones democráticas multipartidarias libres y justas. UN واﻷهم من كل ذلك هو أن مجلس الدولة أصدر قانون انتخاب مجلس الشعب ﻹجراء انتخابات ديمقراطية متعددة اﻷحزاب حرة ونزيهة.
    Primero, se le encomendó expresamente que adoptara los principios que servirían de base para la redacción de una constitución democrática por parte de la Asamblea del Pueblo. UN أولا، أسندت إليه صراحة ولاية اعتماد مبادئ يقوم على أساسها مجلس الشعب بصياغة دستور ديمقراطي.
    También participaron autoridades religiosas, miembros de la Asamblea del Pueblo, representantes de organizaciones no gubernamentales y miembros del Servicio Egipcio de Justicia, incluido el Tribunal Supremo. UN ومن المشاركين رجال الدين وأعضاء مجلس الشعب وممثلو المنظمات غير الحكومية بالإضافة إلى مشاركة من دوائر القضاء المصري بما فيها المحكمة العليا.
    Actualmente la mujer continúa desempeñando un activo papel en la política. Aproximadamente el 20% de los diputados de la Asamblea Popular son mujeres. UN واليوم تواصل المرأة أداء دور نشط في مجال السياسة، فنحو ٢٠ في المائة من نواب مجلس الشعب اﻷعلى من النساء.
    Para que estos anexos entren en vigor se requiere aún la aprobación de la Cámara de los Pueblos y la ratificación del Presidente de la Federación de Bosnia y Herzegovina. UN وتلزم بعد هذا الحصول على موافقة مجلس الشعب وتصديق رئيس اتحاد البوسنة والهرسك قبل أن يدخل هذان المرفقان حيز النفاذ.
    El Presidente de la Asamblea del Pueblo otorgó su permiso y el Sr. al-Homsi fue arrestado y entregado para que respondiera a diversos cargos. UN وأعطى رئيس مجلس الشعب الإذن بذلك واعتُقل السيد الحمصي وسُلّم لكي يجري استجوابه بشأن عدد من القضايا.
    Año En el siguiente cuadro se indica la distribución de los miembros de la Asamblea del Pueblo por ciclo legislativo y por género: UN الجدول التالي يبين توزيع أعضاء مجلس الشعب حسب الدور التشريعي والجنس:
    El Sr. Iskandar Ghattas, Diputado de la Asamblea del Pueblo de Egipto, presentó el tema de la Conferencia y a continuación se hicieron cinco declaraciones. UN اسكندر غطاس النائب في مجلس الشعب المصري، ببيان في مستهل المؤتمر، وألقيت خمسة بيانات.
    Esta cuestión sigue siendo objeto de estudio por parte del Ministerio de Justicia y de la Comisión Jurídica de la Asamblea del Pueblo. UN وهذا الأمر قيد الدراسة من قبل وزارة العدل واللجنة القانونية في مجلس الشعب.
    El proyecto de ley fue examinado por el Consejo de Estado y fue remitido al Gobierno para su posterior sometimiento a la aprobación de la Asamblea del Pueblo. UN ونوقش مشروع القانون في مجلس الدولة وأحيل إلى الحكومة استعداداً لإحالته إلى مجلس الشعب لكي يوافق عليه.
    El desarrollo del modelo de sociedad multiétnica de Kazajstán se ha promovido mediante la creación de la Asamblea del Pueblo de Kazajstán. UN وتعزز نموذج كازاخستان للمجتمع متعدد الإثنيات من خلال إنشاء مجلس الشعب الكازاخستاني.
    Todos los años presentaba al Presidente de la Asamblea Popular Nacional un informe sobre la situación de los derechos humanos, que se publicaba dos meses después. UN وهي تقدم تقريرا سنويا عن حالة حقوق الانسان الى رئيس مجلس الشعب الوطني ويجري إعلانه بعد ذلك بشهرين.
    El pueblo trabajador ejerce el poder por medio de la Asamblea Popular Suprema y las asambleas populares locales en todos los niveles, sus órganos representativos. UN ويمارس العاملون سلطتهم عن طريق مجلس الشعب الأعلى ومجالس الشعب المحلية على جميع المستويات والأجهزة الممثلة لها.
    El poder legislativo se ejerce a través de la Asamblea Popular Suprema y de su Comité Permanente. UN ويتولى مجلس الشعب الأعلى ولجنته الدائمة السلطة التشريعية.
    Se finalizó el proceso de aplicación de los resultados de las elecciones en la Cámara de los Pueblos de la Federación. UN وقد اكتملت عملية تنفيذ نتائج الانتخابات في مجلس الشعب الاتحادي.
    Si bien se han seleccionado los cinco delegados serbios ante la Cámara de los Pueblos de Bosnia y Herzegovina, aún no se ha constituido el Gobierno. UN وبينما تم اختيار جميع المندوبين الصرب الخمسة لدى مجلس الشعب في البوسنة والهرسك، لم تُشكل حكومة بعد.
    Las enmiendas han sido remitidas a la Cámara de los Pueblos de la República Srpska para su aprobación. UN وأرسلت التعديلات إلى مجلس الشعب في جمهورية صربسكا لاعتمادها.
    Felicitamos a la población del Afganistán ahora que se han confirmado los resultados definitivos y se conocen los nuevos representantes electos que asumirán sus escaños en la Cámara del Pueblo el próximo mes. UN ونهنئ شعب أفغانستان على إعادة تأكيد النتائج الختامية وعلى الممثلين المنتخبين حديثا الذين سيشغلون مقاعدهم في مجلس الشعب في الشهر القادم.
    Declaración del Halk Maslahaty (Consejo del Pueblo) de Turkmenistán sobre el apoyo a las iniciativas de las organizaciones internacionales para combatir la proliferación de las armas de destrucción en masa UN البيان الصادر عن مجلس الشعب في تركمانستان بشأن دعم المبادرات الدولية الرامية إلى مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل
    Excmo. Sr. Dr. Ahmed Fathi Sorour, Presidente del Parlamento Egipcio y Presidente de la Unión UN سعادة الدكتور أحمد فتحي سرور، رئيس مجلس الشعب المصري ورئيس الاتحاد البرلماني الدولي.
    POR EL PRESIDENTE DE LA cámara baja DEL Parlamento UN الى اﻷميـن العام مـن رئيس مجلس الشعب الهندي
    La Pyidaungsu Hluttaw está integrada por la Pyithu Hluttaw y la Amyotha Hluttaw. UN ويتألف مجلس الاتحاد من مجلس الشعب (Pyithu Hluttaw) والمجلس الوطني (Amyotha Hluttaw).
    Según los informes, el estado de emergencia, vigente desde 1984, se prorrogó por otros tres años en abril de 1994 por la Asamblea Nacional. UN وذُكر أن مجلس الشعب قد قام في نيسان/أبريل ٤٩٩١ بتمديد حالة الطوارئ، السارية منذ عام ٤٨٩١، وذلك لفترة ثلاث سنوات أخرى.
    La Rajya Sabha, la Cámara de los Estados, está compuesta por 245 miembros y la Lok Sabha por 545. UN ويتألف مجلس الولايات من 245 عضوا. ويضم مجلس الشعب 545 عضوا.
    El Comité Popular tiene a su cargo la aplicación de la Constitución, las leyes y los documentos jurídicos de los organismos estatales de nivel superior y las resoluciones del Consejo Popular. UN وتضطلع لجنة الشعب بمسؤولية تطبيق الدستور والقوانين والوثائق القانونية التي تصدرها الوكالات الحكومية الرفيعة المستوى، وكذلك تطبيق قرارات مجلس الشعب.
    El Tratado fue presentado ante el Congreso Nacional Popular, máximo cuerpo legislativo del país, para su examen. UN وعرضت المعاهدة على مجلس الشعب الوطني، وهو أعلى هيئة تشريعية في الصين، للتداول بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more