Insta a los miembros del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz a que colaboren con los fiscales, los magistrados y otros funcionarios experimentados de la unidad antifraude; | UN | يحث أعضاء مجلس تنفيذ السلام على إعارة ذوي الخبرة من المدعين العامين والقضاة وغيرهم من اﻷفراد إلى وحدة مكافحة التدليس. |
Espero que el despliegue de enviados especiales conforme a lo acordado en la reunión del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz celebrada en Madrid mejore el grado de cumplimiento en esa esfera. | UN | وإني آمل أن يعزز نشر مبعوثين خاصين، على النحو الذي يؤيده مجلس تنفيذ السلام مستوى التنفيذ في هذا الصدد. |
Asimismo, tampoco sé cuál sería su reacción ante la manifiesta falta de interés del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz. | UN | إلا أنني في الوقت نفسه لا أستطيع أن أتكهن برد الفعل الذي قد تتخذه إزاء حالة عدم الاهتمام التي يبديها مجلس تنفيذ السلام. |
Anexo a la Declaración del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz: medidas exigidas | UN | مرفق لإعلان مجلس تنفيذ السلام: الإجراءات |
El Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz también encomendó a la Oficina del Alto Representante la tarea de establecer un sistema para el enjuiciamiento de los culpables de crímenes de guerra a nivel local. | UN | كما كُلف مكتبي من جانب مجلس تنفيذ السلام بإنشاء نظام للإدعاء المحلي في جرائم الحرب. |
El Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz debía continuar desempeñando su papel fundamental. | UN | ويجب أن يواصل مجلس تنفيذ السلام الاضطلاع بدوره الحاسم. |
:: La evaluación positiva de la situación en Bosnia y Herzegovina por el Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz. | UN | :: وجوب إجراء تقييم للوضع في البوسنة والهرسك من جانب مجلس تنفيذ السلام. |
Esa revocación unilateral socavaría la autoridad del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz y atizaría ulteriormente las tensiones preelectorales. | UN | ومن شأن مثل هذا الإلغاء من جانب واحد أن يُقوِّض سلطة مجلس تنفيذ السلام ويزيد من لهيب التوترات التي تسبق الانتخابات. |
Instó al Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz a adoptar todas las medidas necesarias para establecer un control eficaz del espacio aéreo y de las fronteras en todas las fronteras de Bosnia y Herzegovina internacionalmente reconocidas. | UN | وحث مجلس تنفيذ السلام على اتخاذ كل الاجراءات اللازمة لتحقيق سيطرة فعالة على الحيز الجوي للبوسنة والهرسك وعلى كل حدودها المعترف بها دوليا. |
Mientras el Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz mantiene una actitud más firme en Bosnia y Herzegovina, una vez más, en el sur de Serbia, muchos civiles se han convertido en refugiados, víctimas y sobrevivientes. | UN | وفي الوقت الذي يتبع فيه مجلس تنفيذ السلام سياسة قوية في البوسنة والهرسك، فإن ثمة أعدادا كبيرة من المدنيين تتحول إلى لاجئين وضحايا وباقين على قيد الحياة بجنوب صربيا. |
Dentro de algunos días, el Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz celebrará su período de sesiones anual y determinará las nuevas prioridades a corto y a largo plazo en cuanto a las actividades internacionales en Bosnia y Herzegovina. | UN | وبعد بضعة أيام سيعقد مجلس تنفيذ السلام اجتماعه الســنوي ويضــع أولويات على المدى القصير والمدى الطويل لﻷنشطة الدولية في البوسنة والهرسك. |
En diciembre de 1998 se celebrará en Madrid una reunión en pleno de los Ministros de Relaciones Exteriores del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz. | UN | وسيُعقد في مدريد في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ اجتماع كامل لوزراء الخارجية اﻷعضاء في مجلس تنفيذ السلام. |
Se elaboró un plan de ejecución de la misión de mi Oficina que fue respaldado por el Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz a principios de año y que ahora constituye la base de la labor de mi Oficina en Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد وضعت خطة لتنفيذ المهمة بالنسبة لمكتبي وأيدها مجلس تنفيذ السلام في بداية العام وأصبحت تشكل الآن أساسا لأعمال مكتبي في البوسنة والهرسك. أولا - مقدمة |