"مجلس حقوق الإنسان الجديد" - Translation from Arabic to Spanish

    • del nuevo Consejo de Derechos Humanos
        
    • el nuevo Consejo de Derechos Humanos
        
    • el Consejo de Derechos Humanos
        
    • nuevo Consejo de Derechos Humanos y
        
    • nuevo Consejo de Derechos Humanos en
        
    • nuevo Consejo de Derechos Humanos que
        
    Por ello, confía en contribuir al funcionamiento del nuevo Consejo de Derechos Humanos. UN وبذا فهي تتطلع إلى الإسهام في عملية مجلس حقوق الإنسان الجديد.
    En memoria de aquéllos, para que a nadie más se le ocurra, la Argentina apoya el pleno funcionamiento del nuevo Consejo de Derechos Humanos. UN وتخليدا لذكراهم، ولكي لا يحدث هذا أبدا مرة ثانية، ندعم مجلس حقوق الإنسان الجديد ونأمل أن يلبي تطلعات المجتمع الدولي.
    :: Participar activamente en la labor del nuevo Consejo de Derechos Humanos UN :: المشاركة بفعالية في عمل مجلس حقوق الإنسان الجديد
    Confiamos en que el nuevo Consejo de Derechos Humanos no sea una mera réplica de la Comisión de Derechos Humanos. UN ونحن على يقين أن مجلس حقوق الإنسان الجديد لن يكون مجرد نسخة مطابقة عن لجنة حقوق الإنسان.
    En esta etapa, sin embargo, lamentablemente destaco que el nuevo Consejo de Derechos Humanos no llena nuestras expectativas. UN ولكن في هذه المرحلة ألاحظ مع الأسف أن مجلس حقوق الإنسان الجديد لا يحقق تطلعاتنا.
    La India ha participado activamente y de manera constructiva en las negociaciones multilaterales que llevaron a la creación del nuevo Consejo de Derechos Humanos. UN وقد شاركت الهند بنشاط وعلى نحو بناء في المفاوضات المتعددة الأطراف التي أدت إلى إنشاء مجلس حقوق الإنسان الجديد.
    El representante de la Asociación asistió como invitado a numerosas consultas con organizaciones no gubernamentales durante el proceso de creación y establecimiento del nuevo Consejo de Derechos Humanos. UN ودُعي ممثل الرابطة إلى مشاورات عديدة مع منظمات غير حكومية في عملية تصميم مجلس حقوق الإنسان الجديد وافتتاحه.
    Apoyamos plenamente la idea de transformar a la Comisión de Derechos Humanos en un Consejo de Derechos Humanos. Hubiéramos deseado que el documento final de esta cumbre contuviera disposiciones concretas respecto de la estructura y mandato del nuevo Consejo de Derechos Humanos. UN ونؤيد تماما فكرة تحويل لجنة حقوق الإنسان إلى مجلس حقوق الإنسان وكنا نود أن تتضمن الوثيقة الختامية أحكاما محددة بشأن ولاية وهيكل مجلس حقوق الإنسان الجديد.
    El Perú tiene un firme compromiso con la promoción y la protección de todos los derechos humanos por lo que le otorga gran importancia al papel y a las responsabilidades que sean competencia del nuevo Consejo de Derechos Humanos. UN تلتزم بيرو التزاما شديدا بتعزيز جميع أشكال حقوق الإنسان وحمايتها، وهو الأمر الذي يجعلها تعلق أهمية كبرى على ما يضطلع به مجلس حقوق الإنسان الجديد من دور ومسؤوليات.
    Considera que las Naciones Unidas desempeñan una función única y vital en la promoción y protección de los derechos humanos en todo el mundo y que el establecimiento del nuevo Consejo de Derechos Humanos es una oportunidad fundamental para seguir desarrollando esa función. UN وتعتقد المملكة أن الأمم المتحدة تؤدي دورا فريدا وهاما في تعزيز وحماية حقوق الإنسان على نطاق العالم، وأن إنشاء مجلس حقوق الإنسان الجديد فرصة هامة لمواصلة النهوض بهذا الدور.
    Seguirá aumentando su contribución voluntaria al Alto Comisionado para los Derechos Humanos, cuyo monto actual asciende a 2,15 millones de euros, para fomentar la asistencia técnica, que deberá ser uno de los temas fundamentales del nuevo Consejo de Derechos Humanos. UN وستواصل مضاعفة تبرعاتها إلى مفوضية حقوق الإنسان التي تبلغ حاليا 2.15 مليون يورو، بغية تشجيع المعونة التقنية التي يتعين أن تكون أحد أوجه قوة مجلس حقوق الإنسان الجديد.
    :: La India, que ha participado activa y constructivamente en las negociaciones multilaterales que llevaron a la creación del nuevo Consejo de Derechos Humanos, trabajará para convertirlo en un órgano sólido, eficaz y eficiente, capaz de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos. UN :: لأن الهند شاركت بفعالية وعلى نحو بنّاء في المفاوضات المتعددة الأطراف التي أفضت إلى إنشاء مجلس حقوق الإنسان الجديد. فستعمل على جعل مجلس حقوق الإنسان هيئة قوية وفعالة وذات كفاءة قادرة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    Es justo reconocer también algunas reformas adoptadas, y nos congratulamos por el inicio de los trabajos del nuevo Consejo de Derechos Humanos y de la Comisión de Consolidación de la Paz, de la cual El Salvador se honra y agradece ser parte de ésta. UN كما يجب الاعتراف ببعض الإصلاحات التي جرى اعتمادها ونحن نرحب ببدء عمل مجلس حقوق الإنسان الجديد ولجنة بناء السلام، التي تشرف السلفادور بعضويتها.
    La Sra. Arbour será siempre recordada como la Alta Comisionada que acompañó el cambio y aportó de modo decisivo a la exitosa construcción institucional del nuevo Consejo de Derechos Humanos en un proceso complejo y delicado. UN وسوف تُذكر السيدة آربر دائما بصفتها المفوضة السامية التي أحدثت تغييرا وحققت إنشاء مجلس حقوق الإنسان الجديد الذي كانت عملية إنشائه معقدة وحساسة.
    Fue miembro de la anterior Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, y ha sido miembro del nuevo Consejo de Derechos Humanos desde su creación, en 2006. UN فقد كانت عضواً في لجنة حقوق الإنسان السابقة التابعة للأمم المتحدة، وهي عضو في مجلس حقوق الإنسان الجديد منذ إنشائه عام 2006.
    Este necesario aumento de la capacidad no debe afectar los recursos que podrían necesitarse para apoyar el nuevo Consejo de Derechos Humanos, cuya creación la Cumbre ha propuesto. UN ولا تضر هذه الزيادة المطلوبة في القدرة بالموارد التي قد تلزم لدعم مجلس حقوق الإنسان الجديد الذي دعا إليه مؤتمر القمة.
    La discusión sobre el nuevo Consejo de Derechos Humanos es ilustrativa de este vicio. UN والمناقشات التي دارت حول مجلس حقوق الإنسان الجديد صورة تمثل هذا النوع من الفشل.
    el nuevo Consejo de Derechos Humanos debe granjearse el respeto del mundo y no su desdén. UN ويجب أن ينال مجلس حقوق الإنسان الجديد احترام العالم، لا ازدراءه.
    Esperamos con interés que entre en plenas funciones el Consejo de Derechos Humanos recientemente establecido. UN إننا نتطلع إلى أن يعمل مجلس حقوق الإنسان الجديد بكامل طاقته.
    Con el nuevo Consejo de Derechos Humanos y la Corte Penal Internacional, las Naciones Unidas han regresado a su vocación original. UN وبإنشاء مجلس حقوق الإنسان الجديد والمحكمة الجنائية الدولية، تعود الأمم المتحدة إلى مهمتها الأساسية.
    El mecanismo de Examen Periódico Universal se creó al mismo tiempo que el nuevo Consejo de Derechos Humanos, en 2006. UN أُنشئت آلية الاستعراض الدوري الشامل بالتزامن مع إنشاء مجلس حقوق الإنسان الجديد سنة 2006.
    También debería encomendarse al nuevo Consejo de Derechos Humanos que se ocupe del seguimiento de las resoluciones pertinentes y la puesta en práctica del derecho al desarrollo. UN وينبغي أيضا تكليف مجلس حقوق الإنسان الجديد بضمان متابعة القرارات ذات الصلة وتنفيذ الحق في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more