"مجلس وزراء الاتحاد" - Translation from Arabic to Spanish

    • Consejo de Ministros de la Unión
        
    • Consejo de Ministros de la Federación
        
    • su Consejo de Ministros
        
    • el Consejo de Ministros de la
        
    • por el Consejo de Ministros
        
    • Consejo de Ministros de la UEMAO
        
    • Consejo de Ministros de la UEO
        
    Se recibió un mensaje del Presidente del Consejo de Ministros de la Unión Europea y del Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica. UN ووردت رسالة من رئيس مجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي واﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Se recibe un mensaje del Presidente del Consejo de Ministros de la Unión Europea y del Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica. UN ووردت رسالة من رئيس مجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي واﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    en el marco de las presidencias del Consejo de Ministros de la Unión Europea: UN في إطار رئاسات مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي:
    8. Supervisar la aplicación de las leyes, decretos y resoluciones de carácter general del Consejo de Ministros de la Federación y de los ministros competentes. UN 8 - يشرف على تنفيذ القوانين والمراسيم والقرارات الاتحادية بواسطة مجلس وزراء الاتحاد والوزراء المختصين.
    A invitación de la Unión Africana, ONU-Hábitat asiste regularmente a las reuniones de su Consejo de Ministros, con el objetivo de promover la aplicación del Programa de Hábitat. UN يحضر موئل الأمم المتحدة، بناء على دعوة من الاتحاد الإفريقي، اجتماعات مجلس وزراء الاتحاد بانتظام بهدف الترويج لتنفيذ جدول أعمال الموئل.
    El Consejo de Ministros de la Unión elabora una lista de personas físicas, entidades y organismos cuyos fondos deben ser congelados. UN ويقرّ مجلس وزراء الاتحاد قائمة الأشخاص والكيانات والهيئات الذين يجب تجميد الأموال العائدة إليهم.
    La migración y el desarrollo ya forman parte del programa del Consejo de Ministros de la Unión Europea; el Consejo de Relaciones Exteriores y Desarrollo abordaría esos temas en su próxima sesión. UN والهجرة والتنمية مدرجتان بالفعل في جدول أعمال مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك مجلس الشؤون الخارجية والتنمية، الذي سيعكف على دراسة هاتين المسألتين في دورته القادمة.
    En la comunicación de fecha 8 de abril de 1994 que remitió al Consejo de Ministros de la Unión Europea, la Comisión Europea declaró lo siguiente: UN وذكرت اللجنة اﻷوروبية في رسالتها المؤرخة ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤ إلى مجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي أنه:
    El Consejo de Ministros de la Unión Europea se siente consternado por los recientes actos de violencia y las consiguientes bajas en Jerusalén y en toda la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN إن مجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي يروعه العنف الذي وقع مؤخرا في القدس وفي شتى أنحاء الضفة الغربية وقطاع غزة وما أسفر عنه من خسائر بشرية.
    El 18 de enero me reuní en Berna con el Presidente en funciones de la OSCE. También he presentado informes al Consejo de Ministros de la Unión Europea. UN واجتمعت في بــرن، في ١٨ كانون الثاني/يناير، مع القائم بأعمال رئيس منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا كما قدمت تقريرا إلى مجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي.
    Como ha señalado el Consejo de Ministros de la Unión Europea, el ingreso promete mayor seguridad y prosperidad para grecochipriotas y turcochipriotas por igual. UN وكما ذكر مجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي، فإن الانضمام يضمن تعزيز أمن وازدهار القبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك على السواء.
    2. En noviembre de 1996 el Consejo de Ministros de la Unión Europea aprobó un reglamento según el cual es un delito aplicar dicha Ley. UN ٢ - اعتمد مجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي نظاما في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ يجعل من الامتثال لهذا التشريع جرما.
    Presidente del Consejo de Ministros de la Unión Europea UN رئيس مجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي
    Esa síntesis servirá de base para un informe periódico destinado al Consejo de Ministros de la Unión sobre la evolución de la lucha contra el blanqueo de capitales en la Unión Económica y Monetaria del África Occidental (UEMOA). UN وتستخدم هذه الخلاصة في إعداد تقرير دوري يوجه إلى مجلس وزراء الاتحاد بشأن التقدم المحرز في مجال مكافحة غسل الأموال في منطقة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لدول غرب أفريقيا.
    No obstante, observamos con preocupación que algunas propuestas y recomendaciones importantes del informe del Proyecto del Milenio y las opiniones del Consejo de Ministros de la Unión Africana que se presentaron al Secretario General no se integraron sustancialmente en el informe. UN إلا أننا نلاحظ مع الشعور بالقلق أن بعض المقترحات والتوصيات الهامة الواردة في تقرير مشروع الألفية والآراء التي قدمها مجلس وزراء الاتحاد الأفريقي للأمين العام لم تدرج فعليا في التقرير.
    Las listas transmitidas por las Naciones Unidas han sido actualizadas por el Banco Central de los Estados de África Occidental y validadas por el Consejo de Ministros de la Unión Económica y Monetaria. UN وهذه القوائم التي أرسلتها الأمم المتحدة استُكملت لدى المصرف المركزي لدول غرب أفريقيا، وأقرها مجلس وزراء الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    Asimismo, el Consejo de Ministros de la Unión Económica y Monetaria de África Occidental aprobó en 2002 un reglamento comunitario relativo a la represión de la financiación del terrorismo. UN واعتمد كذلك مجلس وزراء الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا في عام 2002 لائحة على مستوى الاتحاد تتعلق بمكافحة تمويل الإرهاب.
    En ese sentido, el Grupo recuerda la resolución que aprobó en 1991 el Consejo de Ministros de la Unión Africana relativa a la Convención de Bamako sobre la prohibición de la importación de desechos peligrosos a África y el control de sus movimientos transfronterizos en el continente. UN وفي ذلك الصدد، تذكِّر المجموعة بقرار مفوضية مجلس وزراء الاتحاد الأفريقي المتعلق باتفاقية باماكو لعام 1991 بشأن حظر استيراد النفايات الخطرة إلى أفريقيا ومراقبة وإدارة حركتها عبر الحدود.
    h) Supervisar la aplicación de las leyes, decretos y resoluciones federales del Consejo de Ministros de la Federación y de los ministros competentes. UN (ح) يشرف على تنفيذ القوانين والمراسيم والقرارات الاتحادية بواسطة مجلس وزراء الاتحاد والوزراء المختصين؛
    Elementos fundamentales propuestos por la Unión Europea, de conformidad con la posición común adoptada por su Consejo de Ministros, para que se incluya en el Documento Final de la Conferencia de examen del Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares de 2005 en relación con la Comisión Principal I UN العناصر الأساسية المقترحة من الاتحاد الأوروبي، المنسجمة مع الموقف المشترك الذي اعتمده مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي، التي لا بد من إدخالها في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005، فيما يتعلق باللجنة الرئيسية الأولى
    Además, la ley se ha enmendado otras cinco veces para aplicar las directivas en la materia formuladas por el Consejo de Ministros de las Comunidades Europeas. UN وفضلا عن ذلك، عُدِّل هذا القانون خمس مرات بعد ذلك لتنفيذ توجيهات مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي في هذا المجال.
    De todas formas, hasta tanto no exista una decisión del Consejo de Ministros de la UEMAO, el Director Nacional del Banco Central de los Estados del África Occidental (BCEAO) ordenó a los bancos e instituciones financieras, en nota de fecha 9 de octubre de 2001, poner bajo observación las cuentas de personas, entidades, órganos u organizaciones sospechosas de realizar actividades terroristas a nivel internacional. UN وإلى أن يتخذ مجلس وزراء الاتحاد قرارا بهذا الشأن، أصدر المدير الوطني للمصرف المركزي لدول غرب أفريقيا، تعليمات في مذكرة مؤرخة 9 تشرين الأول/أكتوبر 2001 موجهة إلى المصارف والمؤسسات المالية بمراقبة حسابات خاصة بأشخاص وكيانات وهيئات ومنظمات مشكوك في اضطلاعها بأنشطة إرهابية على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more