| Con este mismo espíritu, debemos reforzar la función de coordinación del Consejo Económico y Social en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وعلينا، من المنطلق نفسها أن نعزز الدور التنسيقي الذي يؤديه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجمل منظومة الأمم المتحدة. |
| Para asegurar que no hubiera lagunas en la aplicación de la Convención, era importante obtener el apoyo de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولضمان عدم نشوء ثغرات في تنفيذ الاتفاقية، كان من الأهمية كفالة توفر الدعم من مجمل منظومة الأمم المتحدة. |
| Tenemos grandes esperanzas de que esa nueva entidad contribuya a racionalizar la labor en los ámbitos de las cuestiones de género, los derechos de la mujer y el desarrollo en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويحدونا أمل كبير أن يسهم الكيان الجديد في تعميم المسائل الجنسانية وحقوق المرأة وتنميتها في مجمل منظومة الأمم المتحدة. |
| En el informe se esbozan algunas recomendaciones para seguir realizando una promoción enérgica; fomentar la eficacia del sistema en materia de supervisión y presentación de informes sobre las violaciones de los derechos de los niños, y promover la inclusión de consideraciones relativas a los niños afectados por los conflictos armados y el mejoramiento de la coordinación en esa esfera en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويعرض التقرير توصيات لتعزيز أنشطة الدعوة بصورة نشطة؛ ولنظام فعال للرصد والإبلاغ عن انتهاكات حقوق الأطفال؛ ولتعزيز تعميم هذه الشواغل في صلب الأنشطة وتحسين التنسيق بينها في مجمل منظومة الأمم المتحدة. |
| Las amplias consultas celebradas con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas durante la preparación de los informes dio como resultado productos que se divulgaron en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد أسفرت المشاورات المستفيضة التي جرت مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أثناء إعداد هذين التقريرين إلى نواتج جرى تقاسمها بين مجمل منظومة الأمم المتحدة. |
| Esperamos que la Asamblea General también examine pronto la labor del Consejo mediante un acuerdo de los Estados Miembros para promover la incorporación de los derechos humanos en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | نأمل في أن تستعرض الجمعية العامة أيضا أعمال المجلس في المستقبل القريب، من خلال اتفاق بين الدول الأعضاء من أجل إحراز تقدم في تعميم مراعاة حقوق الإنسان في مجمل منظومة الأمم المتحدة. |
| Asimismo, por más de una década lideramos las resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos relativa a la integración de los derechos humanos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | كذلك، تقود شيلي منذ أكثر من عقد قرارات لجنة حقوق الإنسان المتصلة بإدماج حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في مجمل منظومة الأمم المتحدة. |
| La reunión informativa para la prensa que se celebra todos los días al mediodía, preparada y presentada por la Oficina del Portavoz con los aportes de todo el sistema de las Naciones Unidas, sigue siendo el principal vehículo de transmisión de información de la Organización. | UN | وتظل جلسات الإحاطة الصحفية اليومية التي تعقد ظهرا، والتي يُعدها ويقدمها مكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام، وتشمل معلومات متأتية من مجمل منظومة الأمم المتحدة، الوسيلة الأساسية للمنظمة لنشر المعلومات. |
| Aunque el elemento principal de los programas son las noticias procedentes de todo el sistema de las Naciones Unidas, también se transmiten entrevistas, informes sobre temas de fondos, documentales, reportajes de actualidad sobre las misiones de mantenimiento de la paz y noticias de las actividades de desarrollo que llevan a cabo los organismos de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | وعلى الرغم من التركيز في المقام الأول على ما يستجد من تطورات إخبارية من مجمل منظومة الأمم المتحدة، إلا أن البرنامج يشتمل أيضا على مقابلات، وتقارير تتضمن معلومات أساسية، وتحقيقات، وأنباء مستكملة عن بعثات حفظ السلام، وتغطية ما تنفذه وكالات الأمم المتحدة من أنشطة تتصل بالتنمية في جميع أنحاء العالم. |
| Los usuarios ya no tendrán que acceder individualmente a los sitios en la Web de los fondos, los programas y los organismos especializados de las Naciones Unidas cuando busquen material temático concreto, sino que podrán buscar en todo el sistema de las Naciones Unidas desde una sola página. | UN | ولن يحتاج المستعملون بعد الآن إلى الوصول إلى مواقع شبكية منفردة تتعلق بصناديق الأمم المتحدة أو برامجها أو وكالاتها المتخصصة عند البحث عن مادة مواضيعية معينة، إذ أن القدرة على البحث ستتاح في مجمل منظومة الأمم المتحدة انطلاقا من نقطة دخول واحدة. |
| 5. Las emisiones de gases de efecto invernadero de todo el sistema de las Naciones Unidas en 2008, expresadas en dióxido de carbono equivalente, ascendieron en total 1.741.000 toneladas. | UN | 5 - وفي عام 2008، بلغ مجموع انبعاثات غازات الدفيئـة في مجمل منظومة الأمم المتحدة 741 1 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون. |
| 5. Las emisiones de gases de efecto invernadero de todo el sistema de las Naciones Unidas en 2008, expresadas en dióxido de carbono equivalente, ascendieron en total 1.741.000 toneladas. | UN | 5- وفي عام 2008، بلغ مجموع انبعاثات غازات الدفيئـة في مجمل منظومة الأمم المتحدة 741 1 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون. |
| En su capacidad de coordinadora del seguimiento en todo el sistema de las Naciones Unidas de los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, en mayo de 2007 la Comisión aprobó un programa de trabajo multianual que apoyará a la Comisión a este respecto y en su labor relacionada con el párrafo 60 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. | UN | وبوصفها محور الاتصال على مستوى مجمل منظومة الأمم المتحدة من أجل متابعة مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، فقد اعتمدت اللجنة في آيار/مايو 2007 برنامج عمل متعدد السنوات يكفل دعم اللجنة للقيام بذلك الجهد وتعزيز أعمالها المتصلة بالفقرة 60 من نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
| c) Mayor conocimiento en todo el sistema de las Naciones Unidas, incluidos los equipos de las Naciones Unidas en los países, de las cuestiones pertinentes de derechos humanos y sus dimensiones de género y discapacidad | UN | (ج) توسيع نطاق المعارف في مجمل منظومة الأمم المتحدة، بما فيها أفرقة الأمم المتحدة القطرية، بمسائل حقوق الإنسان ذات الصلة وبعديها الجنساني والمتعلق بالإعاقة |
| A fin de promover su aceptación en todo el sistema de las Naciones Unidas, las directrices para aplicar los principios éticos esenciales del personal de las Naciones Unidas que interviene en el proceso de adquisiciones, redactadas en un lenguaje muy sencillo, se dieron a conocer a otras organizaciones de las Naciones Unidas en mayo de 2004, en el marco del Grupo de Trabajo Interinstitucional para las adquisiciones. | UN | 250- ومن أجل تعزيز القبول في مجمل منظومة الأمم المتحدة، للمبادئ التوجيهية لتنفيذ المبادئ الأخلاقية الأساسية لموظفي الأمم المتحدة العاملين في مجال المشتريات، فقد عممت صيغة بلغة مبسطة من هذه المبادئ على منظمات أخرى من منظمات الأمم المتحدة، وذلك أثناء اجتماع للفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بشؤون المشتريات المعقود في أيار/مايو 2004. |