La práctica de los procesos de consulta y coordinación ya ha sido aplicada por otros grupos regionales con intereses comunes. | UN | وممارسة التشاور والتنسيق ممارسة اتبعتها بالفعل مجموعات إقليمية أخرى ذات مصالح مشتركة. |
Los ordenadores informáticos instalados en la Misión de Andorra funcionan a buen ritmo y otros grupos regionales nos han pedido información para poner en funcionamiento un sistema similar. | UN | والحواسيب الرئيسية المركبة في البعثة تعمل بإيقاع جيد، وقد طلبت مجموعات إقليمية أخرى معلومات ﻹنشاء نظام مماثل. |
La Asamblea deberá examinar esa y otras propuestas de otros grupos regionales, en particular de los países en desarrollo. | UN | ويستحق هذا الاقتراح واقتراحات أخرى من مجموعات إقليمية أخرى ولا سيما من البلدان النامية أن تنظر هذه الجمعية فيها. |
Si bien otros grupos regionales han tenido la oportunidad de estar representados en dicho cargo durante más de un mandato, ningún país asiático lo ha ocupado desde que la ONUDI se convirtió en organismo especializado en 1985. | UN | ومع أن مجموعات إقليمية أخرى سنحت لها الفرصة لتولي المنصب أكثر عن فترة عمل واحدة، فما من بلد آسيوي تولى هذا المنصب منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة في عام 1985. |
La Comisión tenía presente que las agrupaciones regionales utilizadas para el análisis de la distribución y el porcentaje de mujeres por región de origen eran las que había aprobado la Asamblea General, y que existían otras agrupaciones regionales que se utilizaban tanto en las Naciones Unidas como en otras organizaciones del régimen común. | UN | وتدرك اللجنة أن المجموعات اﻹقليمية المستخدمة أساسا لتحليل توزيع النساء ونسبتهن المئوية حسب منطقة المنشأ، هي المجموعات التي أقرتها الجمعية العامة وأن هناك مجموعات إقليمية أخرى مستخدمة، في اﻷمم المتحدة وفي منظمات النظام الموحد اﻷخرى على السواء. |
Los delegados examinaron restricciones concretas para el grupo de la región del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China que no compartían los demás grupos regionales de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños. | UN | وبحثت الوفود مشاكل خاصة بمجموعة بلدان منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر جنوب الصين لا تتقاسمها هذه المجموعة مع مجموعات إقليمية أخرى ضمن تحالف الدول الجزرية الصغيرة. |
Esta enmienda fue examinada con el Grupo Africano y también con representantes de otros grupos regionales que no manifestaron ninguna objeción al nuevo párrafo 7. | UN | وقد نوقش هذا التعديل مع المجموعة الافريقية وكذلك مع ممثلي مجموعات إقليمية أخرى لم تبد أي اعتراض على الفقرة ٧ من المنطوق التي أدرجت مؤخرا. |
Aunque candidatos de otros grupos regionales ya han desempeñado el cargo de Auditor Externo durante más de un mandato, ningún candidato de Asia lo ha ocupado desde que la ONUDI se convirtió en organismo especializado en 1985. | UN | وفي حين أن المرشحين من مجموعات إقليمية أخرى سبق أن شغلوا هذا المنصب لأكثر من فترة ولاية واحدة، فإن هذا المنصب لم يشغله أي مرشح آسيوي منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة في عام 1985. |
El ingreso del Afganistán a la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y su integración a otros grupos regionales tienen el objetivo de revitalizar sus vínculos históricos con los países de su región. | UN | وانضمام أفغانستان إلى رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي وعضويتها في مجموعات إقليمية أخرى إنما يهدف إلى تنشيط صلاتها التاريخية ببلدان منطقتها. |
También emprendió iniciativas, individualmente o con asociados de otros grupos regionales, en los ámbitos de la justicia de transición y la educación sobre derechos humanos. | UN | واضطلعت أيضا بمبادرات بمفردها أو بالتعاون مع شركاء من مجموعات إقليمية أخرى في مجالات التثقيف بشأن حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية. |
Observando que los países de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional decidieron establecer un banco de alimentos para mejorar su seguridad alimentaria colectiva, el orador alienta a otros grupos regionales a adoptar iniciativas semejantes. | UN | وبعد أن أشار إلى أن بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي قررت إنشاء مصرف للأغذية لتعزيز أمنها الغذائي الجماعي، قال إنه يشجّع مجموعات إقليمية أخرى على الاضطلاع بمبادرات مماثلة. |
5. El aumento observado en la membresía de la Organización ha traído como consecuencia un desequilibrio en la distribución geográfica de los sitios no permanentes, resultando en una situación inequitativa en la que uno de los grupos regionales en particular se encuentra sobrerrepresentado en detrimento de la participación de países provenientes de otros grupos regionales. | UN | ٥ - وقد نتج عن الزيادة الملحوظة في عضوية المنظومة اختلال في توازن التوزيع الجغرافي لمقاعد اﻷعضاء غير الدائمين، مما أسفر عن حالة تتسم بعدم اﻹنصاف حيث تكون إحدى المجموعات اﻹقليمية، بصفة خاصة، تمثله تمثيلا زائدا بما يمس مشاركة البلدان التي تنتمي الى مجموعات إقليمية أخرى. |
otros grupos regionales | UN | مجموعات إقليمية أخرى |
otros grupos regionales | UN | مجموعات إقليمية أخرى |
otros grupos regionales | UN | مجموعات إقليمية أخرى |
otros grupos regionales | UN | مجموعات إقليمية أخرى |
Por último dijo que el Grupo Asiático consideraba que la XII UNCTAD, que se celebraría en Accra en 2008, sería una oportunidad excelente para reforzar aún más su labor en esas esferas, y esperaba con interés colaborar con el Grupo Africano y otros grupos regionales en los meses siguientes. | UN | وختمت كلمتها بالقول إن المجموعة الآسيوية تشعر بأن الأونكتاد الثاني عشر المقرر عقده في أكرا في عام 2008 سوف يتيح فرصة ممتازة لقيام الأونكتاد بمواصلة تعزيز أعماله في تلك المجالات، وقالت إن المجموعة الآسيوية تتطلع إلى العمل مع المجموعة الأفريقية ومع مجموعات إقليمية أخرى في الأشهر القادمة. |
otros grupos regionales | UN | مجموعات إقليمية أخرى |
38. Los miembros de la Mesa son elegidos por aclamación previa presentación de su candidatura por un representante de un Estado perteneciente al grupo regional de los candidatos, con el apoyo de los representantes de Estados de otros grupos regionales. | UN | 38- ويُنتخب أعضاء المكتب بالتزكية بناء على ترشيحهم من قِبل ممثل دولة تنتسب للمجموعة الإقليمية التي ينتمي إليها المرشح، ثم تأييد ذلك الترشيح من جانب ممثلي دول من مجموعات إقليمية أخرى. |
Se está celebrando deliberaciones de política en otras agrupaciones regionales de países en desarrollo, principalmente la Comunidad Económica y Monetaria del África Central, la Dirección Monetaria del Caribe Oriental y los países del Maghreb asociados a la Unión Europea. | UN | وتجري أيضاً مناقشات للسياسة العامة في مجموعات إقليمية أخرى لبلدان نامية من بينها الجماعة الاقتصادية والنقدية لغربي أفريقيا، والجماعة الاقتصادية والنقدية لأفريقيا الوسطى، واتحاد العملات لشرق الكاريبي وبلدان المغرب المرتبطة بالاتحاد الأوروبي. |
Se han formulado recomendaciones importantes con respecto a las enseñanzas que deben extraer otras agrupaciones regionales de la experiencia de la UE en esta esfera, teniendo en cuenta sus experiencias con el plan de modernización y la creación de la Red Europea de Competencia. | UN | وقد وُضعت توصيات هامة تتعلق بالدروس التي يمكن أن تستخلصها مجموعات إقليمية أخرى في تجربة الاتحاد الأوروبي في هذا المجال، على أن تأخذ في الاعتبار تجارب الاتحاد في خطة التحديث وفي تكوين الشبكة الأوروبية للمنافسة(). |
En ese contexto, China apoya la decisión del Grupo de Estados de Asia de hacer suya la candidatura presentada por el Pakistán para el cargo de Auditor Externo y expresa la esperanza de que los demás grupos regionales apoyen esa propuesta. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد الصين قرار المجموعة الآسيوية بدعم مرشح باكستان لمنصب مراجع الحسابات الخارجي، وتعرب عن أملها في أن ينال هذا الاقتراح تأييد مجموعات إقليمية أخرى. |