"مجموعات البلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • grupos de países
        
    • multinacional
        
    • países agrupados
        
    • agrupaciones de países
        
    • los grupos
        
    • Grupo de países
        
    Se han preparado modelos para evaluar estos efectos en distintos grupos de países. UN وقد تم استحداث نماذج لتقييم هذه اﻵثار على مختلف مجموعات البلدان.
    El objetivo consistirá en determinar grupos de países que tengan características demográficas y de desarrollo y problemas y enfoques de políticas semejantes, independientemente de la región a la que pertenezcan. UN وسيتمثل الهدف في تحديد مجموعات البلدان التي لديها سمات سكانية وإنمائية متماثلة، واهتمامات ونهج سياسية متماثلة، بغض النظر عن المنطقة التي تنتمي إليها هذه البلدان.
    Se deben poner en práctica nuevas interrelaciones entre grupos de países. UN وينبغي الاستفادة من علاقات الترابط بين مجموعات البلدان.
    Existen grandes posibilidades de aumentar la eficiencia energética en todos los grupos de países. UN وتوجد إمكانات ضخمة لتحسين فعالية الطاقة في جميع مجموعات البلدان.
    Por último, detalla el carácter de las comunicaciones por diferentes grupos de países, de la manera que sigue: UN وأخيرا، تبين المادة بالتفصيل طبيعة البلاغات المقدمة بحسب مختلف مجموعات البلدان على النحو التالي:
    Investigaciones antidumping e importaciones de mercancías a los Estados Unidos desglosadas por grupos de países y por determinados países UN تحقيقات الولايات المتحدة اﻷمريكية بصدد مكافحة اﻹغراق ووارداتها مــن السلع بحسب مجموعات البلدان ولبلدان مختارة
    Todos los grupos de países cuya cantidad de miembros ha aumentado tienen derecho a reclamar que no se los deje de lado. UN ومن حق كل مجموعات البلدان التي زاد عدد أعضائها المطالبة بأن لا تستثنى من هذه العملية.
    El sistema de distribución por grupos de países aprobado hace más de 20 años ha quedado desfasado. UN فنظام التوزيع حسب مجموعات البلدان الذي اعتمد منذ أكثر من ٢٠ سنة نظام لم يعد صالحا.
    PIB por regiones o por grupos de países UN الناتج المحلي الاجمالي حسب المناطق أو مجموعات البلدان
    Pero lo importante es que el Programa ha resultado ser un documento equilibrado que refleja los intereses de todos los grupos de países. UN ولكن اﻷمر المهم هو أن الخطة جاءت بصياغة تجعلها وثيقة متوازنة تعبﱢر عن اهتمامات كل مجموعات البلدان المختلفة.
    En el presente informe se utilizan los niveles de ingreso como medida aproximada de la capacidad de los distintos grupos de países para abordar los problemas relacionados con los recursos hídricos. UN ويستخدم هذا التقرير مستويات الدخل كمقياس تقريبي لقدرة مختلف مجموعات البلدان على معالجة المسائل المائية.
    Estaba claro que la labor de la UNCTAD tiene que realizarse teniendo presentes los intereses de todos los grupos de países. UN ومن الواضح أن عمل اﻷونكتاد يجب أن ينفذ مع أخذ مصالح كل مجموعات البلدان في الاعتبار.
    La renovación del diálogo en las Naciones Unidas es una indicación de que todos los grupos de países, con independencia de sus diferencias, han decidido reafirmar el carácter central del desarrollo en el programa internacional. UN إن الحوار المتجدد في اﻷمم المتحــدة لدليل على أن جميع مجموعات البلدان بصــرف النظر عمــا بينها من اختلافات قررت أن تؤكد من جديــد اﻷهميـــة المركزية للتنمية على جدول اﻷعمال الدولي.
    Indica las obligaciones de todos los grupos de países, fijando plazos claros para la adopción de medidas en esferas convenidas. UN وهو يشرح التزامات جميع مجموعات البلدان ويحدد مواعيد مستهدفة لاتخاذ إجراءات فعالة في مجالات متفق عليها.
    En primer lugar, salta a la vista que el cambio más importante en todos los grupos de países es el aumento del volumen de las exportaciones agrícolas. UN ● أولاً، إنه من الواضح أن أهم التغيرات على الاطلاق بالنسبة لكافة مجموعات البلدان حدث في حجم الصادرات الزراعية.
    El crecimiento se desaceleró en todos los grupos de países, pero el retroceso fue mayor en los países en desarrollo. UN وقد تباطأ النمو في كافة مجموعات البلدان ولكن النكسة التي أصابت البلدان النامية كانت الأشد وطأة.
    El crecimiento se desaceleró en todos los grupos de países, pero el retroceso fue mayor en los países en desarrollo. UN وقد تباطأ النمو في كافة مجموعات البلدان ولكن النكسة التي أصابت البلدان النامية كانت اﻷشد وطأة.
    Muchos países y algunos grupos de países han utilizado la CIIU como base para la elaboración de su propio programa de clasificaciones industriales nacionales. UN وقامت بلدان كثيرة وبعض من مجموعات البلدان أيضا باستخدام هذا التصنيف باعتباره أساسا لوضع مخطط تصنيفها الصناعي الوطني.
    Los 30 países o grupos de países más importantes en 1997 teniendo en cuenta el volumen del tráfico realizado por UN البلدان أو مجموعات البلدان التي كانت تحتل المراتب الثلاثين الأولى في عام 1997 وترتيبها في عامي 1996 و1998 من
    En consecuencia, gran parte del debate estuvo relacionado con el fenómeno de la mundialización y sus consecuencias para diferentes grupos de países. UN وبالتالي فإن كثيراً من المناقشة اتصل بظاهرة العولمة وآثارها على مختلف مجموعات البلدان.
    multinacional Actividades por grupos de países UN الأنشطة القطرية حسب مجموعات البلدان
    países agrupados según su TMM5 en 1997 UN مجموعات البلدان حسب معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة في عام 1997
    Era importante la coordinación de las agrupaciones de países en desarrollo en el proceso de negociación, ya se trate de los países del Grupo de los 20, los PMA u otros países. UN ومن المهم التنسيق بين مجموعات البلدان النامية في عملية التفاوض سواء أكانت مجموعة البلدان العشرين، أو مجموعة أقل البلدان نمواً أو غيرها.
    Distribución de los expertos por Grupo de países de la CLD, en función de las categorías de disciplinas UN توزيع الخبراء بحسب مجموعات البلدان في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وفقاً لمجموعات الاختصاصات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more