"مجموعات رئيسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • grupos principales
        
    • grupos importantes
        
    • grandes grupos
        
    • principales grupos
        
    • categorías principales
        
    • grupos clave
        
    • importantes grupos
        
    • grandes categorías
        
    • grupos temáticos
        
    • conjuntos principales
        
    El personal se ha dividido en tres grupos principales: observadores militares, batallón de infantería mecanizada y unidades de apoyo. UN وقد قسم ذلك القوام إلى ثلاث مجموعات رئيسية: المراقبون العسكريون، وكتيبة المشاة الميكانيكية، ووحدات الدعم.
    Los participantes en las conversaciones prepararon y aprobaron un programa amplio para el período de todo el proceso de negociación que contenía tres grupos principales de problemas relativos al logro de la reconciliación nacional: UN وقام المشتركون في المحادثات بوضع واقرار جدول أعمال شامل للفترة التي ستستغرقها عملية التفاوض كاملة ، ويتألف من ثلاث مجموعات رئيسية من المشاكل المتصلة بعملية تحقيق مصالحة وطنية، وهي:
    7. La secretaría ha organizado los elementos del programa en cinco grupos principales: UN ٧- وقد نظمت اﻷمانة عناصر جدول اﻷعمال في خمس مجموعات رئيسية:
    Exhortó a una mayor cooperación con diversas organizaciones no gubernamentales y otros asociados, y destacó la necesidad de hacer participar a grupos importantes de la comunidad, incluidos los padres. UN ودعا إلى زيادة التعاون مع مختلف المنظمات غير الحكومية وشركاء آخرين. وشدد على ضرورة إشراك مجموعات رئيسية في المجتمع المحلي، بما في ذلك اﻵباء واﻷمهات.
    Mi país tiene una superficie de 322.000 km2 y constituye un verdadero mosaico étnico pues cuenta con más de 60 etnias diferentes que pueden ser clasificadas en cuatro grandes grupos. UN وكوت ديفوار عبارة عن فسيفساء عرقية تتكون من أكثر من 60 عرقا يمكن أن تصنف في أربع مجموعات رئيسية.
    15. La secretaría ha organizado los elementos del programa en cinco grupos principales: UN 15- وقد نظمت الأمانة عناصر جدول الأعمال في خمس مجموعات رئيسية:
    Este parque de viviendas puede dividirse provisionalmente en tres grupos principales por tipo de edificio residencial: UN ويمكن بصورة مؤقتة تقسيم هذا الرصيد إلى ثلاث مجموعات رئيسية بحسب المباني السكنية:
    Varios ministros pidieron también que se incluyera en el documento a los educadores y los medios de difusión de información entre los grupos principales. UN وطلب عدة وزراء أيضا بإضافة وسائط الإعلام والمربين باعتبارهم مجموعات رئيسية.
    Nota de la Secretaría por la que se transmiten documentos para el debate presentados por grupos principales UN مذكرة من الأمانة العامة تحيل بها ورقات للمناقشة مقدمة من مجموعات رئيسية.
    Nota del Secretario General sobre el diálogo entre múltiples interesados, en la que se transmiten los documentos de debate preparados por los grupos principales UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها ورقات مناقشة أسهمت بها مجموعات رئيسية
    Nota de la Secretaría por la que se transmiten documentos para el debate presentados por grupos principales UN مذكرة من الأمانة العامة تحيل بها ورقات للمناقشة مقدمة من مجموعات رئيسية
    Como herederos de un planeta en rápido calentamiento, nos adherimos con premura a los otros grupos principales para registrar los adelantos alcanzados en esas esferas. UN وبصفتنا ورثة لكوكب يتزايد احتراراً بسرعة، من العاجل أن ننضم إلى مجموعات رئيسية أخرى لسرد التقدم الذي أحرزناه في هذه المجالات.
    También se recibieron respuestas al cuestionario procedentes de la Unión Europea, cinco grupos principales y un proceso relacionado con los bosques. UN كما وردت ردود على الاستبيان من الاتحاد الأوروبي وخمس مجموعات رئيسية وهيئة واحدة من الهيئات التي تهتم بشؤون الغابات.
    Los grupos principales opinan que se necesita una acción más intensa para comunicar los resultados del diálogo internacional en materia de bosques. UN وتشير مجموعات رئيسية إلى ضرورة بذل مزيد من الجهود لنشر حصيلة الحوار الدولي بشأن الغابات.
    El diálogo se dividió en tres series de sesiones y tres grupos principales participaron en cada una de ellas. UN وقد تألف الحوار من ثلاثة أجزاء وكل جزء من ثلاث مجموعات رئيسية.
    Nota de la Secretaría por la que se remiten documentos para el debate presentados por grupos principales UN مذكرة من الأمانة العامة تحيل بها ورقات للمناقشة مقدمة من مجموعات رئيسية
    Presentación por los asociados en organización de grupos importantes de sus trabajos preparados con miras al Diálogo sobre la agricultura sostenible con participación amplia de interesados UN عرض يقوم به الشركاء المنظمون الموفدون من مجموعات رئيسية لأوراقهم التي أعدت من أجل الحوار المتعلق بالزراعة المستدامة بين أصحاب المصالح المتعددين
    En este sentido, los Estados Miembros de las Naciones Unidas pueden clasificarse en tres grandes grupos. UN ويمكن تقسيم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى ثلاث مجموعات رئيسية في هذا الصدد.
    En general, esos sistemas pueden dividirse en cuatro principales grupos de productos. UN ويمكن تصنيف هذه النظم عموماً في أربع مجموعات رئيسية من النواتج هي:
    Después de la guerra de 1948 y la posterior expulsión o el desplazamiento forzado de unos 800.000 palestinos autóctonos, su desposeimiento se llevó a cabo mediante cuatro categorías principales de normas. UN وفي أعقاب حرب عام 1948 وما تلاها من طرد أو تشريد قسري لحوالي 000 800 فلسطيني من السكان الأصليين، تم إصدار أربع مجموعات رئيسية من القوانين لتفعيل نزع ملكيتهم.
    Ese programa también se ha ampliado a grupos clave fuera del sistema de educación reglada. UN مع التوسع في تدريسه ليشمل مجموعات رئيسية خارج نظام التعليم الرسمي.
    Otro elemento clave del éxito de este proceso fue el apoyo continuo y la participación activa de los representantes de varios importantes grupos de Estados, en particular la Unión Europea, el Grupo de los 77 y el Movimiento de los Países No Alineados. UN وثمة عنصر أساسي آخر في نجاح هذه العملية تمثل في استمرار الدعم والمشاركة النشطة من جانب ممثلي عدة مجموعات رئيسية من الدول، وبخاصة الاتحاد اﻷوروبي، ومجموعة اﻟ ٧٧، وحركة بلدان عدم الانحياز.
    La estructura de los dos documentos se comprendería mejor si las medidas propuestas se agruparan en tres grandes categorías: UN ويمكن فهم تنظيم الوثيقتين بشكل أفضل إذا جمعت الاجراءات المقترحة في ثلاث مجموعات رئيسية على النحو التالي:
    El Comité pidió a los coordinadores residentes que crearan grupos temáticos interinstitucionales para estudiar las modalidades de un enfoque coordinado, complementario y lo más integrado posible respecto de la fiscalización de estupefacientes. UN ودعت المنسقين المقيمين إلى إنشاء مجموعات رئيسية تنتمي إلى وكالات متعددة لفحص السبل التي يمكن بها معالجة مسألة مراقبة المخدرات بشكل منسق ومتكامل، مع أكبر إمكانية للدمج.
    Le siguen otros tres conjuntos principales, a saber, migraciones y refugiados, seguridad social para las personas de edad avanzada, y políticas de protección de la familia. UN وتبع ذلك ثلاث مجموعات رئيسية أخرى هي: الهجرة/اللاجئون؛ والضمان الاجتماعي لكبار السن؛ والسياسات المتعلقة باﻷسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more