"مجموعات مسلحة غير" - Translation from Arabic to Spanish

    • grupos armados no
        
    Reclutamiento de niños por parte de grupos armados no gubernamentales UN تجنيد اﻷطفال من جانب مجموعات مسلحة غير حكومية
    46. Se informó de varios incidentes en los que estuvieron involucrados grupos armados no identificados de Gaza, en un clima de deterioro del orden público. UN وأفادت التقارير أن عدة حوادث تورطت فيها مجموعات مسلحة غير محددة الهوية في غزة بينما استمر تدهور حالة الإخلال بالقانون والنظام.
    Prohibición del reclutamiento por grupos armados no estatales UN حظر التجنيد من جانب مجموعات مسلحة غير تابعة للدولة
    Los niños que se unieron voluntariamente a grupos armados no gubernamentales han alegado frecuentemente un sentido de vulnerabilidad personal o familiar resultante del hostigamiento del que habían sido víctimas a manos de las fuerzas armadas gubernamentales. UN وكثيرا ما استشهد أولئك اﻷطفال الذين يتطوعون بالخدمة في مجموعات مسلحة غير حكومية بشعور من الضعف الشخصي أو اﻷسري ناجم عن مضايقات من القوات المسلحة الحكومية.
    Como ya señalamos en nuestros anteriores comentarios, en su mayoría los niños soldados pertenecen actualmente a grupos armados no gubernamentales, y sin una cláusula de ese tipo el protocolo facultativo perdería mucha fuerza. UN وكما ورد في تعليقنا السابق، معظم اﻷطفال الجنود يخدمون حالياً في مجموعات مسلحة غير حكومية، وفي غياب مثل هذا الحكم، سيفقد البروتوكول الاختياري الكثير من قوته.
    Por último, si los gobiernos se reservan el derecho de reclutar a personas de menos de 18 años, es muy improbable que resulte eficaz la prohibición del reclutamiento de menores por grupos armados no gubernamentales. UN وأخيراً، إذا احتفظت الحكومات بالحق في تجنيد من تقل أعمارهم عن الثامنة عشرة فإن الواقع هو أن حظر تجنيد هؤلاء من طرف مجموعات مسلحة غير حكومية، لا يرجى منه أن يكون فعالاً.
    5. En vista del carácter de los conflictos recientes, Suiza propone además que se añada una disposición por la que se prohíba el alistamiento de menores de 18 años por grupos armados no gubernamentales. UN ٥- ومن ناحية أخرى، ونظراً لطبيعة النزاعات التي دارت مؤخراً، تؤيد سويسرا إدراج حكم يحظر تجنيد اﻷشخاص الذين تقل أعمارهم عن ٨١ سنة على أيدي مجموعات مسلحة غير حكومية.
    17. El Relator Especial también destacó los abusos perpetrados por grupos armados no estatales. UN 17- كما سلط المقرر الخاص الضوء على التجاوزات التي اقترفتها مجموعات مسلحة غير تابعة للدولة.
    Sin embargo, lamenta la falta de información sobre la cantidad de niños reclutados o utilizados en hostilidades por grupos armados no estatales. UN إلا أن اللجنة تأسف لعدم تقديم معلومات عن عدد الأطفال الذين جُنِّدوا أو استُخدِموا في عمليات قتالية من قِبل مجموعات مسلحة غير تابعة للدولة.
    En casi todos los conflictos armados modernos intervienen grupos armados no estatales, muchos de los cuales funcionan más como bandas de delincuentes sin escrúpulos que como movimientos políticos armados con algún respeto por los principios humanitarios. UN وتشمل جميع النزاعات الحديثة المسلحة تقريباً مجموعات مسلحة غير تابعة للدولة ويعمل الكثير منها كعصابات إجرامية عديمة الضمير لا كحركات سياسية مسلحة لديها حس باحترام المبادئ الإنسانية.
    El pago efectivo de reparaciones es especialmente difícil en el contexto de un conflicto armado que no ha concluido, dada la presencia de grupos armados no estatales en las zonas en las que se formularían las reclamaciones. UN ويشكل إنفاذ تدابير جبر الضرر تحديا خاصا في سياق النزاع المسلح المستمر نظرا لوجود مجموعات مسلحة غير تابعة للدولة في المناطق التي ستقدم فيها الطلبات.
    20. Según ciertas fuentes, los responsables de esos ataques eran grupos armados no identificados. UN 20- وتعتقد بعض المصادر أن هذه الهجمات قد تكون شنتها مجموعات مسلحة غير محددة الهوية.
    4. Las mismas medidas de protección deberían aplicarse a los niños de menos de 18 años de edad cuando se trate de situaciones de enrolamiento o alistamiento por grupos armados no gubernamentales. UN ٤- وينبغي تأمين نفس تدابير الحماية لﻷطفال دون سن الثامنة عشرة في الحالات التي تقوم فيها بتجنيدهم أو بتطويعهم مجموعات مسلحة غير حكومية.
    8. El ACNUR es firme partidario de que se incluya una cláusula (nuevo artículo A) que prohíba el reclutamiento de niños por grupos armados no gubernamentales. UN ٨- وتؤيد المفوضية بقوة إدراج حكم )المادة الجديدة ألف( يحظر تجنيد اﻷطفال من قبل مجموعات مسلحة غير حكومية.
    Artículo 245. Prohibición de grupos armados ilegales. Es punible la organización y funcionamiento de grupos armados no regulados por las leyes de la República y sus reglamentos. UN المــادة 245 - (حظر المجموعات المسلحة غير الشرعية) تنص على أن يعاقب القانون على تنظيم وتسيير مجموعات مسلحة غير منظمة بقوانين الجمهورية وأنظمتها.
    23. grupos armados no estatales, en particular las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda y el Ejército de Resistencia del Señor, siguen cometiendo violaciones graves del derecho humanitario internacional, que van desde las ejecuciones sumarias, la violencia sexual y otras atrocidades relacionadas y las desapariciones forzadas al reclutamiento forzado y el pillaje. UN 23- ويستمر ارتكاب حالات خرق خطير للقانون الدولي الإنساني من جانب مجموعات مسلحة غير تابعة للدولة، وخصوصاً القوات الوطنية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة. وتتفاوت هذه الحالات من الإعدام بإجراءات موجزة، والعنف الجنسي وما يتصل به من فظائع والاختفاء القسري إلى التجنيد الجبري والنهب.
    14. Preocupa al Comité que el reclutamiento o la utilización en hostilidades de niños menores de 18 años por los grupos armados no estatales no se prohíba ni esté tipificado expresamente como delito en la legislación. UN 14- تُعرب اللجنة عن قلقها من عدم حظر وتجريم تجنيد مجموعات مسلحة غير تابعة للدولة للأطفال دون سن 18 سنة أو استخدامهم في الأعمال القتالية بنص قانوني صريح.
    15. El Comité recomienda al Estado parte que prohíba y tipifique expresamente como delito en su legislación el reclutamiento o la utilización en hostilidades de niños menores de 18 años por los grupos armados no estatales. UN 15- توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تشريعاتها حظراً وتجريماً صريحين لتجنيد مجموعات مسلحة غير تابعة للدولة الأطفال دون سن الثامنة عشرة أو استخدامهم في الأعمال القتالية.
    La CCD ha informado de numerosos incidentes de ataques contra sus fuerzas y contra la población civil local de las provincias orientales por los grupos armados no signatarios, incluidas las milicias congoleñas mayi-mayi. UN 20 - وأبلغ التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية عن وقوع عدة حوادث اشتملت على هجمات شنتها مجموعات مسلحة غير تابعة لأحد الأطراف الموقعة، ومن تلك المجموعات ميليشيات الماي الماي الكونغولية التي شنت هجمات على قوات التجمع والسكان المدنيين المحليين على السواء في المقاطعات الشرقية.
    69. El Comité insta al Estado parte y a la comunidad internacional a que proporcionen a las comunidades locales de la frontera septentrional afectadas por los conflictos y la presencia de grupos armados no estatales acceso seguro a servicios de calidad, especialmente para los niños y adolescentes, y les aseguren los medios de mantener un entorno seguro y protegido. UN 69- وتحث اللجنة الدولة الطرف والمجتمع الدولي على أن يوفرا للمجتمعات المحلية التي تحتل المناطق الحدودية الشمالية والمعرضة لتأثير النزاعات ووجود مجموعات مسلحة غير الدول، سُبل الحصول الآمن على خدمات ذات جودة ولا سيما الأطفال والمراهقين وإتاحة السبل التي تساعدهم على إيجاد بيئة آمنة ومحمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more