Se calcula que hay más de 300.000 menores de 18 años que prestan servicios en fuerzas gubernamentales o grupos armados en diversas partes del mundo. | UN | ويقدر أن يكون هناك اليوم ما يزيد عن 000 300 طفل ممن تقل أعمارهم عن 18 سنة يخدمون في صفوف قوات حكومية أو مجموعات مسلحة في مختلف أنحاء العالم. |
70. En la actualidad hay más de 300 menores de 18 años que sirven en fuerzas gubernamentales o en grupos armados en distintos lugares del mundo. | UN | 70- يوجد اليوم أكثر من 000 300 طفل دون سن ال18 يخدمون في صفوف قوات حكومية أو مجموعات مسلحة في مختلف أنحاء العالم. |
Ataques fronterizos perpetrados por grupos armados en la zona de Parrots Beak de Guinea, que había sido el asilo temporal de 200.000 refugiados de Liberia y Sierra Leona, provocaron desplazamientos masivos de las zonas de conflicto. | UN | وقد أسفرت الهجمات الحدودية التي قامت بها مجموعات مسلحة في منطقة " منقار الببغاء " في غينيا، والتي كانت ملاذا لزهاء 000 200 لاجئ ليبيري وسيراليوني، عن ظاهرة تشرد جماعي من مناطق الصراع. |
20. El Comité observa que no existen grupos armados en el Estado parte, pero expresa su preocupación por el hecho de que no hayan disposiciones expresas que tipifiquen como delito el reclutamiento de niños por parte de grupos armados distintos de las fuerzas armadas del Estado. | UN | 20- في حين تلاحظ اللجنة عدم وجود مجموعات مسلحة في الدولة الطرف، ينتاب اللجنة القلق إزاء عدم وجود حكم صريح يجرم تجنيد الأطفال في صفوف المجموعات المسلحة التي لا تنتمي إلى القوات المسلحة التابعة للدولة. |
En su 34ª reunión ministerial, el Comité deliberó sobre la amenaza que representaban los grupos armados en la subregión. | UN | 22 - تناولت اللجنة بالمناقشة في اجتماعها الوزاري الرابع والثلاثين الخطر الذي يمثله وجود مجموعات مسلحة في المنطقة دون الإقليمية. |
El 19 de julio, se congregaron diversos grupos armados en Puerto Príncipe y efectuaron disparos de armas de fuego y sembraron el pánico en los alrededores de Cité Soleil y el aeropuerto, con lo que expresaban su frustración por la falta de acción que percibían del Gobierno en respuesta a sus solicitudes de amnistía a cambio de la participación en un programa de desarme. | UN | 11 - وفي 19 تموز/يوليه، تجمعت مجموعات مسلحة في بورت أو برنس، حيث أطلقت نيران أسلحتها وأثارت الذعر بالقرب من سيتي سولي ومن المطار، معربين عن نفاد صبرهم إزاء ما يتصورون أنه تقاعس الحكومة عن تلبية مطالبهم بالعفو في مقابل المشاركة في برنامج نزع السلاح. |
34. En septiembre de 2012, la Alta Comisionada dijo que había denuncias de que no musulmanes habían sido deliberadamente agredidos y muertos por grupos armados en el norte de Malí. | UN | 34- في أيلول/سبتمبر 2012، ذكرت المفوضة السامية أن ثمة ادعاءات بقيام مجموعات مسلحة في شمال مالي باستهداف غير المسلمين عمداً وقتلهم(61). |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunta una lista pormenorizada de las violaciones de las directrices relativas al cese de las hostilidades cometidas por grupos armados en la República Árabe Siria el día 16 de abril de 2012 (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه قائمة تفصيلية بانتهاكات ارتكبتها مجموعات مسلحة في سورية، في 16 نيسان/أبريل 2012، في مخالفة للمبادئ التوجيهية لوقف العنف بجميع أشكاله (انظر المرفق). |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, y en relación con mis cartas de fechas 16 a 20 y 23 a 25 de abril y 7, 11, 14 a 16, 18, 21, 24 y 29 de mayo, tengo el honor de transmitirle adjunta una lista pormenorizada de las violaciones del cese de la violencia cometidas por grupos armados en Siria el 26 de mayo de 2012 (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقا برسائلي المؤرخة من 16 إلى 20، ومن 23 إلى 25 نيسان/أبريل و 7 و 11، ومن 14 إلى 16، و 18 و 21 و 24 و 29 أيار/مايو 2012، يشرفني أن أرفق طيه قائمة تفصيلية بانتهاكات وقف العنف التي ارتكبتها مجموعات مسلحة في سوريا في 26 أيار/مايو 2012 (انظر المرفق). |
El planteamiento principal de cualquier investigación o informe debería ser el de resolver problemas como la falta de control efectivo del Gobierno sobre la zona oriental de la República Democrática del Congo, las disputas por la tierra entre varios grupos étnicos como los lendu y los hema, que han dado lugar a violentos enfrentamientos, la presencia de grupos armados en la zona, que son una amenaza para los países vecinos, y otros problemas. | UN | والدافع الرئيسي لأي تحقيق أو تقرير ينبغي أن يكون في اتجاه حل هذه المشاكل. وهي مشاكل من قبيل انعدام السيطرة الحكومية الفعالة من العاصمة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، والنزاعات على الأراضي بين مختلف المجموعات الإثنية، مثل لندو وهيما مما أدى إلى نشوب مواجهات عنيفة، ووجود مجموعات مسلحة في المنطقة يشكل تهديدا للبلدان المجاورة وما إلى ذلك. |
En relación con mi carta de fecha 17 de abril de 2012 y siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunta una lista pormenorizada de las violaciones del plan para el cese de las hostilidades cometidas por grupos armados en la República Árabe Siria el día 17 de abril de 2012 (véase el anexo). | UN | إلحاقاً برسالتنا المؤرخة 17 نيسان/أبريل 2012، وبناءً على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه قائمة تفصيلية لانتهاكات ارتكبتها مجموعات مسلحة في سورية، في 17 نيسان/أبريل 2012، في مخالفة للمبادئ التوجيهية لوقف العنف بجميع أشكاله (انظر المرفق). |
En relación con mis cartas de fechas 16, 17 y 18 de abril de 2012 y siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunta una lista pormenorizada de las violaciones del plan para el cese de las hostilidades cometidas por grupos armados en la República Árabe Siria el día 18 de abril de 2012 (véase el anexo). | UN | إلحاقا برسائلي المؤرخة 16 و 17 و 18 نيسان/أبريل 2012، وبناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرفق طيه قائمة تفصيلية بانتهاكات خطة وقف العنف ارتكبتها مجموعات مسلحة في سورية، في 18 نيسان/أبريل 2012 (انظر المرفق). |
En relación con mis cartas de fecha 16, 17, 18 y 19 de abril de 2012 y siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunta una lista pormenorizada de las violaciones del plan para el cese de las hostilidades cometidas por grupos armados en la República Árabe Siria el día 19 de abril de 2012 (véase el anexo). | UN | إلحاقا برسائلي المؤرخة 16 و 17 و 18 و 19 نيسان/أبريل 2012، وبناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرفق طيه قائمة تفصيلية بانتهاكات خطة وقف العنف التي ارتكبتها مجموعات مسلحة في سورية، في 17 نيسان/أبريل 2012 (انظر المرفق). |
En relación con mis cartas de fechas 16, 17, 18, 19 y 20 de abril de 2012 y siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunta una lista pormenorizada de las violaciones del plan para el cese de las hostilidades cometidas por grupos armados en la República Árabe Siria el día 20 de abril de 2012 (véase el anexo). | UN | إلحاقاً برسائلي المؤرخة 16 و 17 و 18 و 19 و 20 نيسان/أبريل 2012، وبناءً على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرفق طيه قائمة تفصيلية بانتهاكات خطة وقف العنف التي ارتكبتها مجموعات مسلحة في سورية، في 20 نيسان/أبريل 2012 (انظر المرفق). |
En relación con mis cartas de fecha 16, 17, 18, 19, 20 y 23 de abril de 2012 y siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunta una lista pormenorizada de las violaciones del plan para el cese de las hostilidades cometidas por grupos armados en la República Árabe Siria el día 22 de abril de 2012 (véase el anexo). | UN | إلحاقاً برسائلي المؤرخة 16 و 17 و 18 و 19 و 20 و 23 نيسان/أبريل 2012، وبناءً على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرفق طيه قائمة تفصيلية بانتهاكات خطة وقف العنف التي ارتكبتها مجموعات مسلحة في سورية، في 22 نيسان/أبريل 2012 (انظر المرفق). |
En relación con mis cartas de fecha 16 al 20 y 23 y 24 de abril de 2012 y siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunta una lista pormenorizada de las violaciones del plan para el cese de las hostilidades cometidas por grupos armados en la República Árabe Siria el día 23 de abril de 2012 (véase el anexo). | UN | إلحاقا برسائلي المؤرخة 16 و 17 و 18 و 19 و 20 و 23 و 24 نيسان/أبريل 2012، وبناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرفق طيه قائمة تفصيلية بانتهاكات خطة وقف العنف التي ارتكبتها مجموعات مسلحة في سورية، في 23 نيسان/أبريل 2012 (انظر المرفق). |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y en relación con mis cartas de fechas 16 a 20 de abril de 2012, 23 a 25 de abril de 2012 y 7 de mayo de 2012, tengo el honor de transmitirle adjunta una lista pormenorizada de las violaciones del plan para el cese de las hostilidades cometidas por grupos armados en Siria el 6 de mayo de 2012 (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي وإلحاقا برسائلي المؤرخة 16-20 و 23-25 نيسان/أبريل و 7 أيار/مايو 2012، يشرفني أن أرفق طيه قائمة تفصيلية بانتهاكات خطة وقف العنف التي ارتكبتها مجموعات مسلحة في سورية، في 6 أيار/مايو 2012 (انظر المرفق). |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y en relación con mis cartas de fechas 16 al 20 y 23 al 25 de abril y 7 y 11 de mayo de 2012, tengo el honor de transmitirle adjunta una lista pormenorizada de las violaciones del plan para el cese de las hostilidades cometidas por grupos armados en la República Árabe Siria el día 8 de mayo de 2012 (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي وإلحاقا برسائلي المؤرخة 16-20، و 23 و 24 و 25 نيسان/أبريل، و 7 و 11 أيار/مايو 2012، يشرفني أن أرفق طيه قائمة تفصيلية بانتهاكات خطة وقف العنف التي ارتكبتها مجموعات مسلحة في سورية، في 8 أيار/مايو 2012 (انظر المرفق). |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y en relación con mis cartas de fechas 16 al 20 y 23 al 25 de abril y 7, 11 y 14 de mayo de 2012, tengo el honor de transmitirle adjunta una lista pormenorizada de las violaciones del plan para el cese de las hostilidades cometidas por grupos armados en la República Árabe Siria el día 10 de mayo de 2012 (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي وإلحاقا برسائلي المؤرخة 16 إلى 20 و 23 إلى 25 نيسان/أبريل و 7 و 11 و 14 أيار/مايو 2012، يشرفني أن أرفق طيه قائمة مفصّلة بانتهاكات خطة وقف العنف التي ارتكبتها مجموعات مسلحة في سورية في 10 أيار/مايو 2012 (انظر المرفق). |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y en relación con mis cartas de fechas 16 a 20 y 23 a 25 de abril y 7, 11, 14 y 15 de mayo de 2012, tengo el honor de transmitirle adjunta una lista pormenorizada de las violaciones del plan para el cese de las hostilidades cometidas por grupos armados en Siria el día 12 de mayo de 2012 (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومة بلدي، وإلحاقا برسائلي المؤرخة من 16 إلى 20، ومن 23 إلى 25 نيسان/أبريل، و 7 و 11 و 14 و 15 أيار/مايو 2012، يشرفني أن أرفق طيه قائمة تفصيلية بانتهاكات وقف العنف التي ارتكبتها مجموعات مسلحة في سوريا، في 12 أيار/مايو 2012 (انظر المرفق). |