En el contexto del proyecto se dedicaron estudios monográficos a Bangladesh y Camboya, dentro del grupo de los PMA. | UN | وشملت دراسة الحالات الإفرادية التي جرت في سياق المشروع بنغلاديش وكمبوديا من مجموعة أقل البلدان نمواً. |
También se prestaron servicios de asesoramiento a grupos regionales e interregionales de países, así como al grupo de los PMA. | UN | كما قُدمت خدمات استشارية لمجموعات بلدان على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي، بما في ذلك مجموعة أقل البلدان نمواً. |
En cuanto al monto de la financiación disponible, el grupo de los PMA consideraba que la comunidad internacional debía ayudar a los PMA a evaluar sus necesidades de inversiones e infraestructuras. | UN | وفيما يتعلق بمستوى الأموال المتاحة، تعتقد مجموعة أقل البلدان نمواً أن على المجتمع الدولي دعم أقل البلدان نمواً في تقدير احتياجاتها في مجالي الاستثمار والبنية التحتية. |
El grupo de los países menos adelantados apoyaba las iniciativas tendientes a fortalecer y revitalizar la UNCTAD. | UN | وقال إن مجموعة أقل البلدان نمواً ستؤيد المبادرات الرامية إلى تعزيز الأونكتاد وتنشيطه. |
El grupo de los países menos adelantados espera con interés los debates sobre los aspectos organizativos de la Conferencia y del comité preparatorio. | UN | وقال إن مجموعة أقل البلدان نمواً تتطلع للأمام لإجراء مناقشات حول الجوانب التنظيمية للمؤتمر واللجنة التحضيرية. |
Eritrea también espera con interés poder salir del Grupo de Países Menos Adelantados en los próximos años. | UN | وتتطلّع إريتريا أيضاً إلى الخروج من مجموعة أقل البلدان نمواً في السنوات القليلة القادمة. |
El grupo de los PMA estimaba que el comercio internacional podía contribuir a alcanzar un crecimiento económico sostenido, pero que para ello necesitaba apoyo internacional. | UN | وتعتقد مجموعة أقل البلدان نمواً أن بإمكان التجارة الدولية المساهمة في استمرار النمو الاقتصادي لكنها تحتاج إلى دعم دولي لتحقيق ذلك. |
El grupo de los PMA considera que ha llegado el momento de revisar la estructura de la gobernanza económica mundial. | UN | وتعتقد مجموعة أقل البلدان نمواً بأن الوقت قد حان لإعادة النظر في هيكل الإدارة الاقتصادية العالمية. |
El grupo de los PMA quisiera que esas actividades se plasmaran en medidas concretas. | UN | وتأمل مجموعة أقل البلدان نمواً في أن تتحول تلك الأنشطة إلى أعمال ملموسة. |
Sin embargo, la norma de exclusión adoptada por el Comité de Políticas de Desarrollo en 1991 tiene por única finalidad especificar los países que obtienen mejores resultados que la mayoría de los demás países del grupo de los PMA. | UN | بيد أن قاعدة التخريج التي اعتمدتها لجنة السياسات الإنمائية في عام 1991 لا يراد بها سوى تحديد البلدان التي تفوق بأدائها معظم البلدان المتبقية في مجموعة أقل البلدان نمواً. |
37. Por último, reiteramos la voluntad del grupo de los PMA de contribuir al éxito de la XII UNCTAD. | UN | 37- وأخيراً، نكرر التزام مجموعة أقل البلدان نمواً بإنجاح الأونكتاد الثاني عشر. |
37. Por último, reiteramos la determinación del grupo de los PMA de contribuir al éxito de la XII UNCTAD. | UN | 37- وأخيراً، نكرر التزام مجموعة أقل البلدان نمواً بإنجاح الأونكتاد الثاني عشر. |
En varias ocasiones surgió el tema de la creciente diversidad dentro del grupo de los PMA. | UN | 27 - ونوقش مرات عديدة موضوع التنوع المتزايد الذي تشهده مجموعة أقل البلدان نمواً. |
27. En varias ocasiones surgió el tema de la creciente diversidad dentro del grupo de los PMA. | UN | 27- ونوقش مرات عديدة موضوع التنوع المتزايد الذي تشهده مجموعة أقل البلدان نمواً. |
Esto parece indicar que pertenecer al grupo de los países menos adelantados no es garantía de recibir mayor ayuda bilateral. | UN | وهذا يشير إلى أن الانتماء إلى مجموعة أقل البلدان نمواً ليس ضمانا يكفل تلقي قدرا أكبر من المعونة الثنائية. |
Asimismo, mantiene programas de cooperación técnica con 38 países africanos, 22 de los cuales pertenecen al grupo de los países menos adelantados. | UN | ولا تزال البرازيل تقيم برامج تعاون تقني مع 38 بلداً أفريقياً ينتمي 22 بلداً منها إلى مجموعة أقل البلدان نمواً. |
246. El Comité observa que el Togo pertenece al grupo de los países menos adelantados y que una gran parte de su población vive por debajo del nivel de pobreza. | UN | ٦٤٢- تحيط اللجنة علماً بأن توغو بلد من بين مجموعة أقل البلدان نمواً وأن عدداً كبيراً من سكانها يعيش دون مستوى الفقر. |
En cuanto al monto de la financiación disponible, el grupo de los países menos adelantados consideraba que la comunidad internacional debía ayudar a los países menos adelantados a evaluar sus necesidades de inversiones e infraestructuras. | UN | وفيما يتعلق بمستوى الأموال المتاحة، تعتقد مجموعة أقل البلدان نمواً أن على المجتمع الدولي دعم أقل البلدان نمواً في تقدير احتياجاتها في مجالي الاستثمار والهياكل الأساسية. |
El representante de Bangladesh hizo una declaración en nombre del Grupo de Países Menos Adelantados. | UN | وأدلى ممثل بنغلاديش ببيان باسم مجموعة أقل البلدان نمواً. |
19. Desde el establecimiento del Grupo de Países Menos Adelantados en 1971, el número de sus miembros ha aumentado de 23 a 49. | UN | 19 - ومنذ تأسيس مجموعة أقل البلدان نمواً في سنة 1971، ازداد عددها من 23 إلى 49 بلداً. |
Actualmente se está preparando un proyecto de texto con esas modalidades y una vez listo la Presidencia del Grupo de Expertos lo pondrá en conocimiento de la Presidencia del grupo de PMA y el FMAM y sus organismos de ejecución. | UN | ويجري حالياً إعداد نص مقترح لعرض هذه الطرائق وبعد إتمامه، سيقوم رئيس فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً بإرساله إلى رئيس مجموعة أقل البلدان نمواً ومرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفِّذة. |
el grupo integrado por estos últimos concordó con lo expresado y pidió que se dedicara por lo menos una sesión de las futuras reuniones de expertos a la consideración de las necesidades especiales de los PMA. | UN | وانضمت مجموعة أقل البلدان نمواً إلى هذا التوافق في الآراء، فطلبت تحديد جلسة واحدة على الأقل أثناء اجتماعات الخبراء المقبلة وتكريسها لمناقشة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً. |