De otro modo, cada país del Grupo de Estados de Europa Oriental sólo podría ser elegido como miembro no permanente del Consejo cada 38 años. | UN | وإلا، فإن كل بلد من مجموعة أوروبا الشرقية لن يتسنى انتخابه عضوا غير دائم في المجلس إلا مرة كل 38 عاما. |
Puedo asegurar a la delegación de Palau que los miembros del Grupo de Estados de Europa Oriental serán asociados fia-bles. | UN | وبوسعي أن أؤكد لوفد بالاو أن أعضاء مجموعة أوروبا الشرقية سيكونون شركاء يعتمد عليهم. |
Grupo de Estados de Europa Oriental | UN | مجموعة أوروبا الشرقية بكامل هيئتها |
En ese contexto, cabe recordar la postura justificada del Grupo de los Estados de Europa Oriental de que deberían estar mejor representados en el Consejo. | UN | وفي هذا السياق دعوني أذكِّر بالموقف المبرر المتخذ من جانب مجموعة أوروبا الشرقية والداعي إلى التمثيل الأفضل في المجلس. |
Los miembros del Grupo de los Estados de Europa Oriental prometen su apoyo y cooperación a la nueva Alta Comisionada. | UN | ويتعهد أعضاء مجموعة أوروبا الشرقية بتقديم دعمهم وتعاونهم إلى المفوضة الجديدة. |
Concederé la palabra al representante de Rumania, Embajador Neagu, que hablará en nombre del Grupo de Europa Oriental. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لممثل رومانيا، السفير نيغو، الذي سوف يتحدث نيابة عن مجموعة أوروبا الشرقية. |
Grupo de Estados de Europa Oriental DE LA QUINTA COMISIÓN | UN | مجموعة أوروبا الشرقية التابعة للجنة الخامسة |
Ofrezco ahora la palabra al Sr. Antonov, representante de la Federación de Rusia, quien hablará en nombre del Grupo de Estados de Europa Oriental. | UN | وأُعطي الكلمة الآن إلى السيد انتونوف، ممثل الاتحاد الروسي، الذي سيتحدث بالنيابة عن مجموعة أوروبا الشرقية. |
Quisiera expresar también las condolencias del Grupo de Estados de Europa Oriental por el fallecimiento del Primer Vicepresidente del Sudán, Sr. John Garang. | UN | كما أود أن أتقدم بتعازي مجموعة أوروبا الشرقية بوفاة النائب الأول لرئيس السودان، السيد جون غارانغ. |
Asimismo, el Grupo de Estados de Europa Oriental propone a la Sra. María Pavlova Tzotzorkova de Bulgaria para el cargo de Relatora de la Comisión. | UN | وتلقيت أيضا من مجموعة أوروبا الشرقية ترشيح السيدة ماريا بافلوفا تشوتشوركوفا، ممثلة بلغاريا، لمنصب مقرر الهيئة. |
Ahora, en 2005, Sierra Leona, del Grupo de Estados de África, es el Presidente y Bulgaria, del Grupo de Estados de Europa Oriental, el Relator. | UN | والآن في عام 2005، تشغل الرئاسة سيراليون، من المجموعة الأفريقية، أما المقرر فهو بلغاريا، من مجموعة أوروبا الشرقية. |
Muchas de las víctimas fueron ciudadanos de los países del Grupo de Estados de Europa Oriental. | UN | وقد كان الكثيرون من الضحايا من مواطني بلدان مجموعة أوروبا الشرقية. |
La cuestión de la ampliación del Consejo de Seguridad reviste una especial importancia para el Grupo de Estados de Europa Oriental. | UN | وتولي مجموعة أوروبا الشرقية اهتماما خاصا لمسألة زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن. |
En ese respecto, nos fundamos en el hecho de que, desde 1991, el Grupo de Estados de Europa Oriental ha más que duplicado su número de miembros. | UN | وفي ذلك الصدد، ننطلق من كون أنه، منذ عام 1991، ازداد عدد أعضاء مجموعة أوروبا الشرقية بأكثر من الضعف. |
Cedo ahora la palabra al Embajador de la Federación de Rusia quien intervendrá en nombre del Grupo de los Estados de Europa Oriental. | UN | أعطي الكلمة الآن لسفير الاتحاد الروسي، الذي سيتحدث باسم مجموعة أوروبا الشرقية. |
El Grupo de Trabajo espera reunirse con el Grupo de los Estados de Europa Oriental en el futuro, como parte de una iniciativa permanente. | UN | ويتطلع الفريق العامل للاجتماع مع مجموعة أوروبا الشرقية في المستقبل، كجزء من مبادرة متواصلة. |
La participación de expertos de países del Grupo de los Estados de Europa Oriental se sufragará según las circunstancias de cada caso. | UN | أما تكاليف المشاركين من بلدان مجموعة أوروبا الشرقية فستغطى على أساس كل حالة على حدة. |
Ambos Estados pertenecen al Grupo de los Estados de Europa Oriental. | UN | والدولتان من أعضاء مجموعة أوروبا الشرقية. |
Nuestro Grupo de Europa Oriental ha pasado a tener de 11 miembros a 23. | UN | لقد زاد عدد أعضاء مجموعة أوروبا الشرقية من 11 إلى 23 عضوا. |
Por último, al grupo de Estados de Europa occidental y otros Estados se podrían asignar tres puestos y al Grupo de Europa Oriental se podrían asignar dos puestos. | UN | وأخيـرا يمكن تخصيص ثلاثة مقاعد لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، أما مجموعة أوروبا الشرقية فيخصص لها مقعدان. |
Esa posición ha sido reiteradamente expuesta por mi delegación, así como también por el Coordinador del Grupo de Europa Oriental, en el curso de las consultas organizadas por el Presidente. | UN | ولقد أعلنها وفدي عدة مرات، وكذلك منسق مجموعة أوروبا الشرقية في مشاورات الرئاسة. |
Ambas propuestas consiguieron el apoyo de las delegaciones del Grupo de países de Europa occidental y de muchas delegaciones del Grupo de Países de Europa Oriental. | UN | وحظي كلا الاقتراحين بتأييد عام من وفود المجموعة الغربية والعديد من وفود مجموعة أوروبا الشرقية. |