"مجموعة البيانات" - Translation from Arabic to Spanish

    • conjunto de datos
        
    • serie de datos
        
    • conjuntos de datos
        
    • series de datos
        
    • colección de datos
        
    • recopilación de datos
        
    • conjunto mínimo de datos
        
    • base de datos
        
    • indicadores
        
    Se determinaron cuáles eran los datos alejados de la función y otros datos anómalos y se los excluyó del conjunto de datos. UN وتم تحديد المطالبات الخارجة والبيانات اﻷخرى غير المألوفة واستبعادها من مجموعة البيانات.
    Eso se hizo introduciendo errores generados en forma aleatoria en el conjunto de datos para reproducir el efecto de errores de entrada. UN وتم ذلك عن طريق إدخال أخطاء مفتعلة عشوائيا في مجموعة البيانات ﻹحداث اﻷثر الناجم عن أخطاء إدخال البيانات.
    Esa condición no era característica del conjunto de datos. UN وهذه الخطية ليست سمة من سمات مجموعة البيانات.
    Estos datos cuantitativos esenciales deberían examinarse con miras a identificar posibles anomalías o errores en la serie de datos. UN وينبغي استعراض نقاط البيانات الكمية الرئيسية هذه لتعيين أية حالات شذوذ أو أخطاء في مجموعة البيانات.
    El modus operandi para mantener el CDC se especificará en Internet para proporcionar a los usuarios la transparencia necesaria sobre la producción de conjuntos de datos comunes. UN وسيكشف في الإنترنت عن أسلوب عمل مسك مجموعة البيانات المشتركة كيما يكون المستعملون على إلمام تام بكيفية إصدارها.
    El informe contiene asimismo un anexo con series de datos básicos sobre los países menos adelantados. UN ويتضمن التقرير أيضا مرفقاً عن مجموعة البيانات اﻷساسية المتعلقة بأقل البلدان نموا.
    Se excluyeron del conjunto de datos las reclamaciones que pudieran introducir un sesgo en los resultados del modelo. UN أما بيانات المطالبات التي يمكن أن تؤثر في نتائج عملية وضع النموذج فقد استبعدت من مجموعة البيانات.
    Mediante controles manuales se excluyeron del conjunto de datos otras reclamaciones que contenían datos anómalos. UN أما المطالبات اﻷخرى التي تحتوي على انحرافات في البيانات فقد استبعدت أيضا من مجموعة البيانات باستخدام عمليات فحص يدوية.
    No obstante, para utilizar variables cuantitativas en el análisis deben asignárseles valores numéricos en cada observación en el conjunto de datos. UN ولاستخدام المتغيرات النوعية في التحليل، يتعين مع ذلك تخصيص القيم العددية لكل ملاحظة في مجموعة البيانات.
    Por consiguiente, debieron usarse valores sucedáneos para que todos los reclamantes en el conjunto de datos no se vieran perjudicados por no contarse con los datos. UN ولذلك كان يتعين استخدام قيم بديلة لضمان عدم اﻹجحاف بجميع أصحاب المطالبات في مجموعة البيانات كنتيجة لعدم توفر البيانات.
    Los tres equipos de tareas del Comité Administrativo de Coordinación han refrendado la utilización del conjunto de datos. UN وأيدت فرق العمل الثلاث التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية استخدام مجموعة البيانات.
    Además, se hace una comparación entre la medición del conjunto de datos mínimo requerido y la evaluación anterior de los hitos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُقارن قياس مجموعة البيانات التي تمثل الحد الأدنى من المتطلبات بالتقييم السابق لمعالم التطور.
    En la evaluación se utilizó el conjunto de datos mínimo requerido como el punto de referencia pertinente. UN وفي هذا التقييم، استعملت مجموعة البيانات التي تمثل الحد الأدنى من المتطلبات بوصفها المعيار المرجعي ذا الصلة.
    Cuadros del conjunto de datos mínimo UN جداول مجموعة البيانات التي تمثل الحد الأدنى من المتطلبات
    Cuadros del conjunto de datos mínimo UN جداول مجموعة البيانات التي تمثل الحد الأدنى من المتطلبات
    i) Preparación de especificaciones para el conjunto de datos fundamentales regionales utilizando las especificaciones del proyecto experimental y otras experiencias internacionales como referencia; UN ' 1` وضع مواصفات مجموعة البيانات الأساسية الإقليمية باستخدام مواصفات المشروع التجريبي وغيرها من التجارب الدولية كمرجع؛
    Menos del 1% de los reclamantes incluidos en la serie de datos tenían ingresos altos. UN وكان ﻷقل من واحد في المائة من أصحاب المطالبات المدرجين في مجموعة البيانات دخل يندرج في فئة الدخل المرتفع.
    Esto es muy importante para la comparabilidad a nivel internacional y el análisis de la serie de datos y, en particular, cuando se utilizan las estadísticas sobre cuentas nacionales para fines administrativos, como en la Comisión de Cuotas de las Naciones Unidas. UN ويتسم هذا بأهمية كبيرة لقابلية مجموعة البيانات للمقارنة والتحليل على الصعيد الدولي، ولا سيما حين تستخدم إحصائيات الحسابات القومية للأغراض الإدارية كما في حالة لجنة الاشتراكات في الأمم المتحدة.
    Este enfoque descentralizado (en virtud del cual cada equipo nacional trabaja en sus propios conjuntos de datos) es necesario debido al carácter confidencial de los conjuntos de microdatos de las encuestas. UN ويتطلب الأمر اتباع هذا النهج اللامركزي حيث يعمل كل فريق وطني على مجموعة البيانات الخاصة به بسبب الطبيعة السرية لمجموعات البيانات الجزئية الناتجة عن الدراسات الاستقصائية.
    En ambos casos se incluyó el mayor número de reclamaciones en los conjuntos de datos y por entidad reclamante para que los modelos obtenidos sobre la base del muestreo de reclamaciones también pudieran aplicarse a las reclamaciones que no hubieran sido parte del muestreo. UN وفي كلتا الحالتين أدرج أكبر عدد من المطالبات في مجموعة البيانات وحسب الكيان المقدم للمطالبات ﻹمكان القيام أيضا بتطبيق النماذج التي يُحصل عليها على أساس عينة المطالبات على المطالبات من غير العينة.
    Estos métodos pueden diferir en algunos casos de los aplicados por los organismos internacionales en la producción de las series de datos internacionales. UN وقد تختلف هذه الطرائق في بعض الحالات عن تلك التي تطبقها الوكالات الدولية في إنتاج مجموعة البيانات الدولية.
    Esta colección de datos de referencia (ARKILA) se amplía y actualiza constantemente gracias a la colaboración permanente de los otros Estados. UN ويجري باستمرار إضافة معلومات إلى مجموعة البيانات المرجعية هذه وتحديثها بفضل التعاون الدائم الذي تقدمه الدول الأخرى.
    Por primera vez en la recopilación de datos nacionales se han incluido datos desglosados por sexo. UN لكن عملا، بذلك التوجيه، وللمرة اﻷولى، اشتملت مجموعة البيانات الوطنية على بيانات لم تجمع على أساس نوع الجنس.
    La Comisión convino en que había que estudiar la aplicación y el uso del conjunto mínimo de datos sociales nacionales en el 30º período de sesiones de la Comisión. UN ووافقت اللجنة على أن ينظر في تنفيذ واستخدام مجموعة البيانات الاجتماعية الوطنية الدنيا في الدورة الثلاثين للجنة.
    Esa base de datos digitales, que incluyen una información geológica completa, constituye un valioso instrumento en la búsqueda de nuevos yacimientos minerales y servirá de modelo para relevamientos similares en otras zonas de prospección del país y la región. UN وتعتبر مجموعة البيانات الرقمية، التي تشمل معلومات جيولوجية كاملة، أداة قيمة في مجال البحث عن رواسب معدنية جديدة، وستتخذ نموذجا ﻹجراء عمليات مسح مماثلة في مناطق التنقيب اﻷخرى في ذلك البلد وفي المنطقة.
    16. Tres de los indicadores del conjunto mínimo de datos sociales nacionales no fueron incluidos en la compilación experimental. UN ١٦ - ولم تدخل ثلاثة من مؤشرات مجموعة البيانات الاجتماعية الوطنية الدنيا في عملية التجميع التجريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more