El Consejo apoyó la serie de recomendaciones para fortalecer el SICIAV que presentaba en el párrafo 39 el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial. | UN | وأيد المجلس مجموعة التوصيات الخاصة بتعزيز هذه النظم التي أعدتها لجنة الأمن الغذائي العالمي والواردة في الفقرة 39. |
Estuvimos de acuerdo con esa serie de recomendaciones que figura en el informe del Secretario General. | UN | ونوافق على مجموعة التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام. |
En el presente anexo figuran las prácticas óptimas para lograr los objetivos indicados en los párrafos 14, 18 y 21 de esta serie de recomendaciones. | UN | يتضمن هذا المرفق الممارسات الفضلى لتحقيق الأهداف الواردة في الفقرات 14 و18 و21 من مجموعة التوصيات هذه. |
Esa parte del Plan de Acción puede considerarse su segmento estructural, en tanto que el conjunto de recomendaciones atañe a los instrumentos que habrán de utilizarse para lograr los objetivos. | UN | ويمكن اعتبار هذا الجزء من خطة العمل عنصرها الهيكلي، بينما تتعلق مجموعة التوصيات باﻷدوات المستخدمة لتحقيق أهدافها. |
Esa parte del Plan de Acción puede considerarse su segmento estructural, en tanto que el conjunto de recomendaciones atañe a los instrumentos que habrán de utilizarse para lograr los objetivos. | UN | ويمكن اعتبار هذا الجزء من خطة العمل عنصرها الهيكلي، بينما تتعلق مجموعة التوصيات باﻷدوات المستخدمة لتحقيق أهدافها. |
5. El título que figura en el conjunto de disposiciones sobre el empleo de las MDMA/MAV es más restrictivo que el de la serie de recomendaciones. | UN | 5- عنوان مجموعة الأحكام بشأن استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات هو عنوان مقيِّد أكثر من العنوان في مجموعة التوصيات. |
i) Un informe inicial que se facilitará a la entrada en vigor de esta serie de recomendaciones para cada Estado; y | UN | `1` تقرير أولي يقدَّم عند بدء نفاذ مجموعة التوصيات هذه بالنسبة لكل دولة؛ |
i) La información divulgada a sus fuerzas armadas y a la población civil en relación con las disposiciones de esta serie de recomendaciones; | UN | `1` نشر المعلومات المتعلقة بأحكام مجموعة التوصيات هذه على قواتها المسلحة وعلى السكان المدنيين؛ |
iv) Información sobre las medidas legislativas y de otra índole tomadas para la aplicación de las disposiciones de esta serie de recomendaciones; | UN | `4` التدابير التشريعية والتدابير الأخرى المتخذة لتنفيذ أحكام مجموعة التوصيات هذه؛ |
v) Información sobre las medidas tomadas en cuanto a la cooperación técnica y la asistencia técnica que se haya prestado en virtud del capítulo X de esta serie de recomendaciones; | UN | `5` التدابير المتخذة بشأن التعاون وتقديم المساعدة بموجب الفصل العاشر من مجموعة التوصيات هذه؛ |
En el presente anexo figuran las prácticas óptimas para lograr los objetivos de esta serie de recomendaciones. | UN | يتضمن هذا المرفق الممارسات الفضلى لتحقيق الأهداف الواردة في مجموعة التوصيات هذه. |
1) Un informe inicial que se facilitará a la entrada en vigor de esta serie de recomendaciones para cada Estado; y | UN | `1` تقريراً أولياً يقدم عند بدء نفاذ مجموعة التوصيات هذه بالنسبة لكل دولة؛ |
1) La información divulgada a sus fuerzas armadas y a la población civil en relación con las disposiciones de esta serie de recomendaciones; | UN | `1` نشر المعلومات المتعلقة بأحكام مجموعة التوصيات هذه على قواتها المسلحة والسكان المدنيين؛ |
4) Información sobre las medidas legislativas y de otra índole tomadas para la aplicación de las disposiciones de esta serie de recomendaciones; | UN | `4` التدابير التشريعية والتدابير الأخرى الواجب اتخاذها لتنفيذ أحكام مجموعة التوصيات هذه؛ |
La serie de recomendaciones se redactó tras celebrarse amplias consultas con los países interesados y contienen las sugerencias concretas formuladas. | UN | وقد صيغت مجموعة التوصيات بعد مشاورات واسعة مع البلدان المعنية وتضمنت المجموعة اقتراحات محددة. |
Sin embargo, el Gobierno de Eritrea ha continuado sus provocaciones y se ha negado a aceptar el conjunto de recomendaciones. | UN | وواصلت الحكومة اﻹريترية مع ذلك استفزازاتها ورفضت مجموعة التوصيات. |
El conjunto de recomendaciones se incluirá en un manual. | UN | وسوف تدرج مجموعة التوصيات بكاملها في دليل. |
El amplio y a la par riguroso conjunto de recomendaciones contenidas en ese informe plantea importantes cuestiones que merecen ser examinadas por la Conferencia. | UN | وإن مجموعة التوصيات الواسعة والحازمة معاً، التي قدمت في ذلك التقرير تطرح قضايا وثيقة الصلة بالموضوع ينبغي أن يبحثها المؤتمر. |
Esos análisis se podrían llevar a cabo con tiempo suficiente para que la Asamblea esté en condiciones de aprobar en 2014 el conjunto de recomendaciones antes formuladas. | UN | ويمكن إجراء تلك التحليلات في الوقت المناسب لتمكين الجمعية العامة من اعتماد مجموعة التوصيات المقدمة أعلاه، في عام 2014. |
El tercer conjunto de recomendaciones se refiere a la aplicación del informe, para lo que se proponen diversas medidas institucionales al mismo tiempo que se tienen en cuenta varias cuestiones jurídicas y diversos problemas en materia de transición y de recursos. | UN | وتعالج مجموعة التوصيات الثالثة تنفيذ التقرير، وتقترح الترتيبات المؤسسية، وتنظر في المسائل القانونية والانتقالية والمتعلقة بالموارد. |
a) Un informe inicial que se facilitará a la entrada en vigor de este conjunto de disposiciones para cada Estado; y | UN | (أ) تقرير أولي يقدَّم عند بدء نفاذ مجموعة التوصيات هذه بالنسبة لكل دولة؛ |
:: compilación de recomendaciones a México de los mecanismos internacionales y comités de derechos humanos de las Naciones Unidas y de la Organización de Estados Americanos " , 2003 | UN | ▪ مجموعة التوصيات الموجهة إلى المكسيك من الآليات الدولية ولجان حقوق الإنسان بالأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية، 2003. |
7. del conjunto de las recomendaciones presentadas en el informe de la misión de evaluación de necesidades, cabe destacar la que se refiere a la creación en Santafé de Bogotá de una representación del Alto Comisionado. | UN | ٧- ومن بين مجموعة التوصيات الواردة في التقرير الذي قدمته بعثة تقييم الاحتياجات، تجدر اﻹشارة إلى التوصية المتعلقة بإنشاء ممثلية للمفوض السامي في سانتافي دي بوغوتا. |