"مجموعة الدعم" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Grupo de Apoyo
        
    • del módulo de apoyo
        
    • el grupo de apoyo
        
    • el módulo de apoyo
        
    • grupo de apoyo a
        
    • módulo de apoyo en
        
    • de los módulos de apoyo
        
    • conjunto de medidas de apoyo
        
    • del paquete de apoyo
        
    • grupo de apoyo administrativo
        
    • un grupo de apoyo
        
    • grupo de ayuda
        
    • los módulos de apoyo en
        
    Las necesidades de agua depurada se han resuelto fundamentalmente por conducto del Grupo de Apoyo logístico de los Estados Unidos. UN وتم تغطية الاحتياجات من المياه المنقاة أساسا عن طريق مجموعة الدعم بالسوقيات التابعة للولايات المتحدة.
    Las necesidades de agua depurada se han resuelto fundamentalmente por conducto del Grupo de Apoyo logístico de los Estados Unidos. UN وتم تغطية الاحتياجات من المياه المنقاة أساسا عن طريق مجموعة الدعم بالسوقيات التابعة للولايات المتحدة.
    En cuanto al componente de policía del módulo de apoyo en gran escala, se está desplegando a Darfur la totalidad (301) de los efectivos de la policía. UN وفيما يتعلق بعنصر الشرطة في مجموعة الدعم الثقيل، يجري حاليا نقل جميع أفراد الشرطة البالغ عددهم 301 فرد إلى دارفور.
    Y Leo, anoche me encontré con Julian en el grupo de apoyo. Open Subtitles أوه، وليو، جريت إلى جوليان الليلة الماضية في مجموعة الدعم.
    En consecuencia, al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno le fue sumamente difícil finalizar una exposición de las necesidades de apoyo para el módulo de apoyo en gran escala. UN ولاقت إدارة الدعم الميداني، لذلك، صعوبات شديدة في الانتهاء من بيان المتطلبات اللازمة لمساندة مجموعة الدعم الثقيل.
    Un representante de un grupo de apoyo a los pueblos indígenas manifestó que el grupo había designado a una persona indígena como consultora en materia de asuntos indígenas. UN وقال ممثل لمجموعة دعم للسكان اﻷصليين إن مجموعة الدعم عينت شخصا عن السكان اﻷصليين مستشارا لشؤون السكان اﻷصليين.
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto fue informada de que el Secretario General procedería con el despliegue de los módulos de apoyo moderado a la AMIS por medio del redespliegue de los recursos existentes de la UNMIS hasta un monto de 21,2 millones de dólares. UN أُبلغت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بأن الأمين العام سوف يشرع في نشر مجموعة الدعم الخفيف إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان عن طريق تحويل مبلغ يصل إلى 21.2 مليون دولار من الموارد الموجودة لدى بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    A ese respecto, me complace adjuntar un documento en que se detallan el fondo y la forma del conjunto de medidas de apoyo necesarias. UN ويسعدني في هذا الصدد أن أحيل طيه وثيقة تبين تفاصيل محتوى مجموعة الدعم المطلوبة وشكلها.
    66. Las provisiones generales suministradas por conducto del Grupo de Apoyo Logístico se estiman en alrededor de 1.819.000 dólares. UN ٦٦ - تقدر المخزونــات العامة الموفرة من خلال مجموعة الدعم بالسوقيات بنحو ٠٠٠ ٨١٩ ١ دولار.
    También en noviembre, fue secuestrado el hijo de Miguel Morales Morales, dirigente del Grupo de Apoyo Mutuo; fue liberado ileso días después. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر خُطف ابن ميغيل مورالس مورالس، أحد زعماء مجموعة الدعم المتبادل، وأُفرج عنه سليما بعد ذلك بأيام.
    Sres. Mario Polanco, Emilia Garcia y Miguel Morales del Grupo de Apoyo Mutuo (GAM); UN السيد ماريو بولانكو، السيدة اميليا غارسيا، السيد ميغيل موراليس، من مجموعة الدعم المتبادل؛
    Además, en muchos casos, los contratos marco no tenían la capacidad para satisfacer la demanda del contrato del módulo de apoyo en gran escala; UN وفضلا عن ذلك، لم يكن لدى العقود الإطارية في العديد من الحالات القدرة على تلبية الطلب الخاص بعقد مجموعة الدعم الثقيل؛
    El origen de la recomendación de utilizar esta modalidad de contrato fue la necesidad de apoyar el despliegue del módulo de apoyo en gran escala, integrado por 4.100 personas, a fin de reforzar la Misión de la Unión Africana en el Sudán. UN فالتوصية القائلة بالأخذ بهذا النوع من العقود صدرت في الأصل بسبب الحاجة إلى مساندة نشر مجموعة الدعم الثقيل المؤلفة من 100 4 فرد بغية تعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    El despliegue del módulo de apoyo en gran escala constituía la segunda fase de un proceso de tres fases para fortalecer el mantenimiento de la paz en Darfur. UN 19 - وكان نشر مجموعة الدعم الثقيل ثاني مرحلة في نهج يتألف من ثلاث مراحل ويهدف إلى تعزيز حفظ السلام في دارفور.
    Añadió que había propuesto que el grupo de apoyo fuera dirigido por el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE, pero que estaría interesado en oír otras posibilidades. UN وأضاف قائلاً إنه اقترح بأن تتولى لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قيادة مجموعة الدعم ولكنه يرحب بالاطلاع على الخيارات الأخرى المتاحة.
    Añadió que había propuesto que el grupo de apoyo fuera dirigido por el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE, pero que estaría interesado en oír otras posibilidades. UN وأضاف قائلاً إنه اقترح بأن تتولى لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قيادة مجموعة الدعم ولكنه يرحب بالاطلاع على الخيارات الأخرى المتاحة.
    Por consiguiente, se tomó la decisión de recomendar un contrato de proveedor único para apoyar el módulo de apoyo en gran escala. UN وبناء على ذلك، تقرر أن يوصى بإبرام عقد أحادي المصدر لمساندة مجموعة الدعم الثقيل.
    el grupo de apoyo a Nicaragua ha decidido que, como primera tarea, prestará apoyo a los esfuerzos nacionales por resolver la cuestión de la propiedad, para lo cual utilizará fundamentalmente la capacidad actual del PNUD; UN وقد قررت مجموعة الدعم لنيكاراغوا، كمهمة أولى لها، أن تساند الجهود الوطنية المبذولة لحل مسألة الملكية، بالاعتماد أساسا على القدرة الحالية لدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    Está a punto de terminar el despliegue de los módulos de apoyo moderado por parte de las Naciones Unidas para la AMIS al Sudán. UN 4 - ويوشك أن يكتمل نشر مجموعة الدعم الخفيف المقدمة من الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    - El conjunto de medidas de apoyo a la familia incluye la protección y el bienestar de las mujeres y los niños indígenas. UN :: مجموعة الدعم العائلي، التي تعمل لحماية سلامة ورفاه نساء وأطفال الشعوب الأصلية.
    Espera que se produzca una transición rápida y sin contratiempos a una operación híbrida, aprovechando la experiencia adquirida en la aplicación del paquete de apoyo pesado, antes de que termine el período 2007/2008. UN وأعرب عن الأمل في حدوث انتقال سلس وسريع إلى عملية هجينة قبل نهاية فترة السنتين 2007/2008، بالاعتماد على الدروس المستفادة من تنفيذ مجموعة الدعم الثقيل.
    grupo de apoyo administrativo, División de Investigación UN مجموعة الدعم اﻹداري، شعبة التحقيقات
    Estoy aquí en el grupo de ayuda... Open Subtitles أنا هنا مباشرًا مع مجموعة الدعم
    Al tiempo de redactarse el presente informe, se había desplegado el 35% del personal civil de los módulos de apoyo en gran escala y tres unidades de policía constituidas, y se habían seleccionado 250 de los 301 oficiales de policía de los módulos de apoyo en gran escala. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان قد اكتمل نشر 35 في المائة من الأفراد المدنيين لمجموعة الدعم الثقيل، وتم اختيار ثلاث من وحدات الشرطة المشكَّلة و250 من أصل 301 شرطي في مجموعة الدعم الثقيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more