"مجموعة تدابير الدعم" - Translation from Arabic to Spanish

    • del módulo de apoyo
        
    • el módulo de apoyo
        
    • módulo de apoyo en
        
    • del paquete de apoyo
        
    • conjunto de medidas de apoyo
        
    • módulo de apoyo a
        
    • módulos de apoyo en
        
    • al módulo de apoyo
        
    • un módulo de apoyo
        
    • dispositivo de apoyo
        
    Para el despliegue del módulo de apoyo en gran escala se necesitará además el apoyo inmediato de los asociados internacionales para ampliar siete campamentos de la AMIS y poder dar cabida a los dos batallones adicionales de ésta. UN كما أن نشر مجموعة تدابير الدعم الثقيل سيتطلب أيضا دعما فوريا من الشركاء الدوليين لتوسيع 7 معسكرات لبعثة الاتحاد الأفريقي لكي تستوعب نشر الكتيبتين الإضافيتين للبعثة.
    En lo que se refiere al componente de policía del módulo de apoyo en gran escala, 47 países que aportan personal de policía han comprometido a oficiales específicos. UN 46 - وفيما يتعلق بعنصر الشرطة في مجموعة تدابير الدعم الثقيل، التزمت 47 دولة مساهمة بإيفاد 47 ضابط شرطة.
    Preveo que casi todos los recursos asignados se destinarán a la adquisición de los activos que se necesitarán para implementar el módulo de apoyo en gran escala. UN والمتوقع أن توجه كل الموارد المخصصة تقريبا نحو شراء الأصول التي سيتطلبها تنفيذ مجموعة تدابير الدعم الثقيل.
    El Sudán espera sinceramente que la aplicación del paquete de apoyo pesado se lleve a cabo con la mayor rapidez. UN ويعرب السودان عن خالص أمله في أن يجري تنفيذ مجموعة تدابير الدعم الثقيل على وجه السرعة.
    Entretanto, la UNSOA ha establecido una base temporal en unos locales comerciales alquilados, una medida esencial para asegurar la puesta en práctica oportuna del conjunto de medidas de apoyo a la AMISOM. UN وفي الفترة الانتقالية، أقام المكتب قاعدة مؤقتة في أماكن تجارية مستأجرة، وهذا ما كان ضروريا لكفالة بدء مجموعة تدابير الدعم التي يضطلع بها المكتب في الموعد المحدد.
    La Unión Africana y las Naciones Unidas completaron las consultas sobre la siguiente etapa, el módulo de apoyo a gran escala, en enero de 2007. UN وأتم الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة مشاورات بشأن المرحلة القادمة، مجموعة تدابير الدعم الثقيل، في كانون الثاني/يناير 2007.
    La recomendación de concertar un contrato con un único proveedor se basaba en la necesidad de respaldar el despliegue del módulo de apoyo en gran escala integrado por 4.100 efectivos como refuerzo de la AMIS. UN وكان أصل التوصية باتباع عقد المصدر الوحيد يكمن في الحاجة إلى دعم نشر مجموعة تدابير الدعم الثقيل المؤلفة من 100 4 فرد بغية تعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Tras esa autorización, la Asamblea General determinaría la envergadura del módulo de apoyo y el nivel de las cuotas que se proporcionarían, como ocurre con las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ولدى صدور هذا الإذن، ستحدد الجمعية العامة نطاق مجموعة تدابير الدعم ومستوى الأنصبة المقررة التي سيجري توفيرها، كما هو الحال بالنسبة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Además, sería fundamental asegurar el acuerdo previo entre la Unión Africana y las Naciones Unidas respecto al ámbito de las actividades que se encuadrarían dentro de los parámetros del módulo de apoyo. UN 40 - إضافة إلى ذلك، سيكون من الضروري كفالة وجود اتفاق مسبق بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن نطاق الأنشطة التي ستندرج ضمن معايير مجموعة تدابير الدعم.
    Señaló que el módulo de apoyo en gran escala aún no se había aplicado, y que el Mecanismo Conjunto de Apoyo y Coordinación aún no se había establecido en Addis Abeba. UN وأشار إلى أن مجموعة تدابير الدعم القوي لم تنفذ بعد، وأن آلية الدعم والتنسيق المشتركة لم تُنشأ بعد في أديس أبابا.
    El Director dijo que el Sudán había estado de acuerdo en que las Naciones Unidas llevaran a cabo el módulo de apoyo pesado para la AMIS, a excepción de seis helicópteros de combate. UN وقال المدير إن السودان وافق على مجموعة تدابير الدعم الثقيل من الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، فيما عدا طائرات الهليكوبتر الهجومية الست.
    La Unión Africana y las Naciones Unidas ofrecieron aclaraciones detalladas sobre el módulo de apoyo en gran escala así como sobre las observaciones formuladas por el Gobierno. UN وقُدمت في هذا الاجتماع إيضاحات شاملة من جانب الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة عن مجموعة تدابير الدعم الثقيل، وعن الملاحظات التي أبدتها الحكومة.
    No obstante, la Junta observó que los principales servicios prestados en el marco del contrato relativo al módulo de apoyo en gran escala eran servicios de construcción. UN غير أن المجلس لاحظ أن الخدمة الرئيسية التي يوفرها عقد مجموعة تدابير الدعم الثقيل هي خدمة البناء.
    El 24 de enero, el Presidente Konaré de la Comisión de la Unión Africana y yo remitimos al Presidente Bashir una descripción detallada del paquete de apoyo pesado. UN 41 - وقد قمت ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي كوناري بإرسال تفاصل مجموعة تدابير الدعم الثقيل إلى الرئيس البشير في 24 كانون الثاني/يناير.
    a) Situación del paquete de apoyo ligero UN (أ) حالة مجموعة تدابير الدعم الخفيف
    Sin embargo, el Consejo de Seguridad aprobó un conjunto de medidas de apoyo de las Naciones Unidas que solo contemplaba el despliegue de 12.000 efectivos en Mogadiscio. UN ولكن مجلس الأمن أذن بتوفير مجموعة تدابير الدعم المقدمة من الأمم المتحدة في حدود 000 12 جندي فقط في مقديشو.
    Se proporcionó el módulo de apoyo a la AMISOM de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 2073 (2012), 2093 (2013) y 2102 (2013) UN تم توفير مجموعة تدابير الدعم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تمشيا مع قرارات مجلس الأمن 2073 (2012) و 2093 (2013) و 2102 (2013)
    El segundo componente, integrado por los módulos de apoyo en gran escala, consta de equipo y personal militar, de policía y de apoyo a la Misión, así como de personal civil encargado de prestar apoyo en diversos ámbitos, como asuntos civiles, enlace humanitario, información pública, actividades relativas a las minas y apoyo al proceso político en Darfur. UN أما العنصر الثاني، وهو مجموعة تدابير الدعم القوي، فيتكون من أفراد ومعدات للدعم العسكري ودعم الشرطة والبعثة ، فضلا عن موظفين مدنيين لتوفير الدعم في طائفة من المجالات تشمل الشؤون المدنية والاتصالات لأغراض تقديم المساعدات الإنسانية وشؤون الإعلام وإزالة الألغام ودعم العملية السياسية في دارفور.
    Por ejemplo, el apoyo a la operación de la AMISOM se presta mediante tres canales: un módulo de apoyo logístico de las Naciones Unidas financiado mediante cuotas de las Naciones Unidas; contribuciones voluntarias a través de un fondo fiduciario de las Naciones Unidas, y arreglos bilaterales de financiación y apoyo. UN فالدعم المقدم لعملية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال مثلا يمر عبر ثلاث قنوات: مجموعة تدابير الدعم اللوجستي المقدم من الأمم المتحدة والممول من خلال الأنصبة المقررة للأمم المتحدة؛ والتبرعات المحوّلة عبر صندوق استئماني للأمم المتحدة، والتمويل الثنائي وتدابير الدعم.
    Esta labor se complementará con la contratación de más personal de información pública como parte del dispositivo de apoyo liviano. UN وسيكون هذا الدعم، إلى جانب تعيين موظفين إعلاميين إضافيين، في إطار مجموعة تدابير الدعم الخفيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more