"مجموعة ريو بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Grupo de Río sobre
        
    • el Grupo de Río sobre
        
    • Grupo de Río acerca
        
    • del Grupo de Río relativa
        
    • del Grupo de Río en relación con
        
    • GRUPO DE RIO
        
    • Grupo de Río sobre el
        
    Una vez más, reiteramos plenamente el comunicado de los Cancilleres del Grupo de Río sobre el transporte de material radiactivo y de desechos peligrosos. UN ومرة أخرى، نؤكد من جديد وبالكامل على البلاغ الصادر عن وزراء خارجية مجموعة ريو بشأن نقل المواد المشعة والنفايات الخطرة.
    Declaración del Grupo de Río sobre la coordinación UN إعلان مجموعة ريو بشأن مكافحة الاتجار بالمخدرات
    Declaración de los Presidentes del Grupo de Río sobre perspectivas de integración regional, hecha UN بيان رؤساء مجموعة ريو بشأن إمكانيات التكامل اﻹقليمي،
    Con ese fin, una opción es la propuesta presentada por el Grupo de Río sobre desembolso rápido. UN ويعتبر الاقتراح الذي قدمته مجموعة ريو بشأن سرعة السداد أحد الخيارات في هذا الصدد.
    El informe del Secretario General se hace eco de las repetidas advertencias de Grupo de Río acerca de la creciente intensidad de los desastres naturales y los fenómenos climáticos, que requieren la aplicación de un enfoque integrado. UN ويردد تقرير الأمين العام التحذيرات المتكررة الصادرة عن مجموعة ريو بشأن تزايد كثافة الكوارث الطبيعية والظواهر المناخية، مما يدعو إلى اتخاذ نهج موحد.
    La Federación de Rusia apoya la propuesta presentada por Guyana en nombre del Grupo de Río relativa a la inclusión de dos nuevos temas en el programa del Comité Especial, dado que resultan muy pertinentes para su mandato, e insta al Comité a que apruebe su inclusión. UN وأضاف أن الاتحاد الروسي يؤيد الاقتراح المقدم من غيانا باسم مجموعة ريو بشأن إدراج بندين جديدين في جدول أعمال اللجنة الخاصة لأنهما بندان مناسبان جدا لولايتها، وحث اللجنة على الموافقة على إدراجهما.
    Además, su delegación está a favor de que los proyectos de resolución se distribuyan con mayor antelación y de forma más abierta, aunque siguen sin convencerle los argumentos del Grupo de Río en relación con el mejor momento para presentarlos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يفضل وفده تعميما أبكر وأكثر انفتاحا لمشاريع القرارات رغم أن الوفد يظل غير مقتنع بما ذكرته مجموعة ريو بشأن التوقيت الأنسب من أجل عرض مشاريع القرارات.
    Comunicado de los Cancilleres del Grupo de Río sobre la VI Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN بلاغ صادر عن وزراء خارجية الدول الأعضاء في مجموعة ريو بشأن المؤتمر السادس لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Comunicado del Grupo de Río sobre Transporte de Material Radiactivo y Desechos Peligrosos UN بيان مجموعة ريو بشأن نقل المواد المشعة والنفايات الخطرة
    Comunicado del Grupo de Río sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos UN بلاغ صادر عن مجموعة ريو بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    Declaración del Grupo de Río sobre actividades militares del Reino Unido en las Islas Malvinas UN إعلان مجموعة ريو بشأن الأنشطة العسكرية للمملكة المتحدة في جزر مالفيناس
    Declaración del Grupo de Río sobre la situación en Haití UN إعلان مجموعة ريو بشأن الحالة في هايتي
    Comunicado de los Cancilleres del Grupo de Río sobre la VI Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares presentado por Colombia en nombre del Grupo de Río UN بلاغ صادر عن وزراء خارجية الدول الأعضاء في مجموعة ريو بشأن المؤتمر السادس لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، مقدم من كولومبيا باسم مجموعة ريو
    Comunicado del Grupo de Río sobre el Medio Oriente UN بيان مجموعة ريو بشأن الشرق الأوسط
    Declaración del Grupo de Río sobre Cuba UN إعلان مجموعة ريو بشأن كوبا
    - Posible debate en el Grupo de Río sobre minas antipersonal durante el examen del tema del control de las armas convencionales; UN - إمكانية إجراء مناقشة في مجموعة ريو بشأن اﻷلغام المضادة لﻷفراد في إطار موضوع الحد من اﻷسلحة التقليدية؛
    El Sr. Stagno Ugarte (Costa Rica) dice que el Comité tomará nota del informe franco del Director de la División de Codificación y examinará debidamente las recomendaciones formuladas con miras a atenuar las dificultades de la División, tales como las señaladas por el Grupo de Río sobre el establecimiento de un fondo fiduciario. UN 81 - السيد استاغنو أوغارتي (كوستاريكا): قال إن اللجنة ينبغي أن تحيط علما بالتقرير الصريح الذي أدلى به مدير شعبة التدوين وأن تولي الاعتبار الواجب للتوصيات التي يمكن أن تخفف من المشاكل التي تواجهها الشعبة ومنها تلك التي طرحتها مجموعة ريو بشأن إنشاء صندوق استئماني.
    La Sra. SMOLCIC (Uruguay) dice que su delegación hace suyas las palabras pronunciadas en nombre del Grupo de Río acerca del tema que se examina. UN ١ - السيدة صمولسيك )أوروغواي(: قالت إن وفدها يؤيد البيان الذي أدلي به بالنيابة عن مجموعة ريو بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال.
    También apoya la propuesta del Grupo de Río relativa a la División de América, que debería reflejar la realidad geográfica y política de sus subregiones. UN كما يؤيد وفده اقتراح مجموعة ريو بشأن شُعبة الأمريكتين، التي ينبغي أن تعكس الحقائق الجغرافية والسياسية لمناطقها دون الإقليمية.
    La Sra. Berlanga (México), hablando en nombre del Grupo de Río en relación con el tema 141 del programa, renueva el compromiso del Grupo de cooperar con la reconstrucción de Haití y recuerda el apoyo que ha prestado para el restablecimiento de las instituciones democráticas, la promoción del desarrollo social y la lucha contra la pobreza. UN 33 - السيدة بيرلانغا (المكسيك): تحدثت باسم مجموعة ريو بشأن البند 141 من جدول الأعمال، فأعادت التأكيد على التزام المجموعة بتعمير هايتي، وذكَّرت بالدعم الذي وفرته لاستعادة المؤسسات الديمقراطية وتعزيز التنمية الاجتماعية ومكافحة الفقر.
    página DECLARACION DEL GRUPO DE RIO SOBRE LA DECISION DEL UN إعلان أصدرته مجموعة ريو بشأن قرار الحكومة الفرنسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more