"مجموعة كبيرة من المنظمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • una amplia gama de organizaciones
        
    • una amplia variedad de organizaciones
        
    • una gran variedad de organizaciones
        
    • de muy diversas organizaciones
        
    • un grupo importante de organizaciones
        
    Dentro del sistema de las Naciones Unidas se dedican grandes esfuerzos a la erradicación de la pobreza, en los que participan una amplia gama de organizaciones. UN وثمة جهود كبيرة مكرسة في منظومة اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر، وتتضمن مجموعة كبيرة من المنظمات المختلفة.
    Los participantes en la reunión de Sarajevo incluyeron, además de las organizaciones encargadas de la aplicación, una amplia gama de organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. UN والجهات المشاركة في فرقة العمل المعنية بحقوق اﻹنسان في سراييفو، بالاضافة إلى المنظمات المنفذة، تشمل مجموعة كبيرة من المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    El Consejo trabaja en colaboración con una amplia gama de organizaciones no gubernamentales y cívicas y asociaciones profesionales, entre otras entidades, para promover los intereses de la mujer y poner de relieve las cuestiones pertinentes. UN وهي تعمل في إطار من التعاون مع مجموعة كبيرة من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والهيئات المهنية، من بين كيانات أخرى، بهدف تشجيع قضايا واهتمامات المرأة.
    Asimismo, se reunió con una amplia variedad de organizaciones no gubernamentales, y asociaciones cívicas, religiosas y voluntarias. UN كما أنه قد اجتمع مع مجموعة كبيرة من المنظمات غير الحكومية والرابطات المدنية والدينية والطوعية.
    A raíz de la aprobación por el Consejo de la resolución 3/3, la Oficina de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos celebró consultas con el Gobierno del Líbano y escribió a una amplia variedad de organizaciones y organismos cuyos mandatos estaban relacionados con una o varias recomendaciones de la Comisión de Investigación. UN وبعد اعتماد المجلس للقرار 3/3، أجرت المفوضية السامية مشاورات مع حكومة لبنان وبعثت رسائل إلى مجموعة كبيرة من المنظمات والوكالات التي تتصل ولاياتها بتوصية أو أكثر من توصيات لجنة التحقيق.
    Existe ya una gran variedad de organizaciones nacionales e internacionales que persiguen objetivos concretos relacionados con la mujer. UN وتوجد اﻵن مجموعة كبيرة من المنظمات الوطنية والدولية تنفذ برامج محددة خاصة بالنساء.
    A ese respecto, el Grupo de Trabajo sobre la Gestión de la Actuación Profesional y Perfeccionamiento del Comité del Personal y la Administración ha elaborado un proyecto de documento sobre premios y reconocimientos que se basa en la experiencia de muy diversas organizaciones que han reconocido y premiado con éxito la buena actuación profesional, con la finalidad primordial de fomentar una cultura de aprecio. UN وفي هذا الصدد، قام الفريقُ العامل المعني بإدارة الأداء وتطويره التابعُ للجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة بإعداد مشروع ورقة عن المكافآت والتقدير. وتستند الورقة إلى خبرات مجموعة كبيرة من المنظمات التي نجحت في تقدير الأداء المتميز ومكافأته وهي ترمي بالأساس إلى تعزيز ثقافة تقدِّر الأداءَ المتميز.
    Por último, tengo el honor de informarle, Sr. Presidente, de que un grupo importante de organizaciones no gubernamentales han elaborado otra declaración, que fue aprobada por nuestro cónclave regional y que tenemos el honor de entregarle para que se distribuya a los representantes que participan en este período extraordinario de sesiones. UN أخيرا، يشرفني أن أخبركم، سيدي الرئيس، بأن مجموعة كبيرة من المنظمات غير الحكومية تعمل على إعداد إعلان بديل، اعتمده اجتماعنا الإقليمي، ويشرفها تقديمه إليكم لتوزيعه على الممثلين في هذه الدورة الاستثنائية.
    ii) Promoción de la aplicación de las recomendaciones formuladas en los talleres y reuniones de expertos en el contexto de la Convención y por una amplia gama de organizaciones, instituciones, expertos y comunidades; UN `2` تعزيز تنفيذ التوصيات الناتجة عن حلقات العمل واجتماعات الخبراء في سياق الاتفاقية، والتوصيات التي تقدمها مجموعة كبيرة من المنظمات والمؤسسات والخبراء والمجتمعات المحلية؛
    Como el proyecto de artículos se aplicaría a una amplia gama de organizaciones internacionales, es necesario tener en cuenta la variada naturaleza de éstas y tratar de anticipar la manera en que están evolucionando. UN وبما أن مشاريع المواد ستطبق على مجموعة كبيرة من المنظمات الدولية، يجب أخذ طبيعة هذه المنظمات المتنوعة بعين الاعتبار والعمل على استباق كيفية تطورها.
    No obstante, el Comité ha recibido información de una amplia gama de organizaciones no gubernamentales que sugiere que en realidad la situación no ha mejorado en los últimos cinco años. UN بيد أن اللجنة تلقت معلومات من مجموعة كبيرة من المنظمات غير الحكومية تفيد بأن الوضع لم يتحسن في الواقع في السنوات الخمس الماضية.
    El GEPMA recibió asimismo apoyo para recabar la contribución de una amplia gama de organizaciones de diferentes disciplinas a la aplicación de su programa de trabajo. UN وتلقى فريق الخبراء المزيد من الدعم من أجل إشراك مجموعة كبيرة من المنظمات من مختلف الاختصاصات للمساهمة في تنفيذ برنامج عمله.
    Se ha invitado a una amplia gama de organizaciones a presentar observaciones por escrito sobre el proyecto de informe, y todos los documentos pertinentes se han publicado en el sitio web del Ministerio. UN ودعيت مجموعة كبيرة من المنظمات إلى تقديم تعليقات مكتوبة على مشروع التقرير، ونشرت جميع الوثائق ذات الصلة على الموقع الشبكي للوزارة.
    20. Por otro lado, todas esas conferencias requieren intensas negociaciones preliminares, una colaboración interinstitucional muy fuerte y la participación de una amplia gama de organizaciones no gubernamentales. UN ٢٠ - ومن ناحية أخرى، تتطلب جميع هذه المؤتمرات اجراء مفاوضات تحضيرية مكثفة، وتعاونا بعيد المدى فيما بين المؤسسات واشتراك مجموعة كبيرة من المنظمات غير الحكومية.
    El documento y cuestionario de consulta fueron enviados a todas las oficinas nacionales de estadística por la Oficina de Estadística, a todos los corresponsales de balanza de pagos por el FMI, y a todas sus delegaciones comerciales nacionales por la Organización Mundial del Comercio; además, se enviaron a una amplia gama de organizaciones internacionales interesadas. UN 5 - وأرسل مكتب الإحصاءات وثيقة واستبيان المشاورة إلى كل المكاتب الإحصائية الوطنية، كما أرسلها صندوق النقد الدولي إلى كل مراسليه بشأن ميزان المدفوعات وأرسلتها منظمة التجارة العالمية إلى كل وفودها التجارية الوطنية. وأُرسلت الوثيقة أيضاً إلى مجموعة كبيرة من المنظمات الدولية المعنية.
    3. A raíz de la aprobación por el Consejo de la resolución 3/3, la Oficina de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos celebró consultas con el Gobierno del Líbano y escribió a una amplia variedad de organizaciones y organismos cuyos mandatos estaban relacionados con una o varias recomendaciones de la Comisión de Investigación. UN 3- وبعد اعتماد المجلس للقرار 3/3، أجرت المفوضية السامية مشاورات مع حكومة لبنان وبعثت رسائل إلى مجموعة كبيرة من المنظمات والوكالات التي تتصل ولاياتها بتوصية أو أكثر من توصيات لجنة التحقيق.
    El presente informe se basa en la información recibida de las organizaciones y organismos mencionados, y en él se describen las medidas adoptadas por la Alta Comisionada y su Oficina así como por una amplia variedad de organizaciones y organismos para aplicar la resolución 3/3 del Consejo de Derechos Humanos y las recomendaciones de la Comisión de Investigación, que figuran en su informe. UN ويرتكز هذا التقرير على معلومات واردة من المنظمات والوكالات الشريكة، ويصف الخطوات التي اتخذتها المفوضة السامية ومكتبها وكذلك مجموعة كبيرة من المنظمات والوكالات من أجل تنفيذ قرار مجلس حقوق الإنسان 3/3 وتوصيات لجنة التحقيق الواردة في تقريرها.
    4. El presente informe se basa en la información recibida de las organizaciones y organismos mencionados, y en él se describen las medidas adoptadas por la Alta Comisionada y su Oficina así como por una amplia variedad de organizaciones y organismos para aplicar la resolución 3/3 del Consejo de Derechos Humanos y las recomendaciones de la Comisión de Investigación, que figuran en su informe. UN 4- ويرتكز هذا التقرير على معلومات واردة من المنظمات والوكالات الشريكة، ويصف الخطوات التي اتخذتها المفوضة السامية ومكتبها وكذلك مجموعة كبيرة من المنظمات والوكالات من أجل تنفيذ قرار مجلس حقوق الإنسان 3/3 وتوصيات لجنة التحقيق الواردة في تقريرها.
    Estos logros reflejan la dedicación activa que la Convención ha suscitado en Estados de todo el mundo y en una gran variedad de organizaciones no gubernamentales. UN وليست هذه الإنجازات إلاَّ صورة عما استثارته الاتفاقية من التزام نشط في الدول في جميع أرجاء العالم وفي مجموعة كبيرة من المنظمات غير الحكومية.
    En lo que respecta a reconocer y premiar el buen desempeño, el Grupo de Trabajo sobre la Gestión de la Actuación Profesional y Perfeccionamiento del Comité del Personal y la Administración ha elaborado un proyecto de documento sobre premios y reconocimientos, basado en la experiencia de muy diversas organizaciones exitosas, con la finalidad primordial de fomentar una cultura de aprecio. UN 60 - وبالنسبة إلى تقدير الأداء المتميز ومكافأته، قام الفريقُ العامل المعني بإدارة الأداء وتطويره التابعُ للجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة بإعداد مشروع ورقة عن المكافآت والتقدير. وتستند الورقة إلى خبرات مجموعة كبيرة من المنظمات الناجحة، وهي ترمي بالأساس إلى تعزيز ثقافة تقدِّر الأداءَ المتميز.
    un grupo importante de organizaciones locales e internacionales que trabajaban en Banteay Meanchey, incluida ACNUDH/Camboya, envió una carta expresando su preocupación a las autoridades provinciales, en la que se las exhortaba a asegurar condiciones de vida adecuadas en el lugar de reubicación. UN ووجهت مجموعة كبيرة من المنظمات المحلية والدولية العاملة في بانتياي ميانشي، ومنها مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في كمبوديا، رسالة إعراب عن القلق إلى السلطات الإقليمية تحثها فيها على ضمان توافر الظروف المعيشية اللائقة في موقع إعادة التوطين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more