"مجموعة كبيرة من المواضيع" - Translation from Arabic to Spanish

    • una amplia gama de temas
        
    • un gran número de temas
        
    • numerosos temas
        
    • una amplia variedad de temas
        
    Estados Unidos de América. Llevó a cabo extensas investigaciones de los dictámenes judiciales provinciales y federales relativos a una amplia gama de temas jurídicos. UN أجرى بحوثا واسعة النطاق في القرارات المتخذة على مستوى الولايات وقرارات الجهاز القضائي الفيدرالي بشأن مجموعة كبيرة من المواضيع القانونية.
    Representante de Cabo Verde en las negociaciones de instrumentos jurídicos bilaterales sobre una amplia gama de temas. UN - ممثل الرأس اﻷخضر في المفاوضات المتعلقة بصكوك قانونية ثنائية بشأن مجموعة كبيرة من المواضيع.
    En 1996 las publicaciones de la editorial de la UNU comprendieron una amplia gama de temas. UN ١٤٢ - وفي عام ١٩٩٦، غطت مطبوعات مطبعة جامعة اﻷمم المتحدة مجموعة كبيرة من المواضيع.
    En la reunión podrían abordarse un gran número de temas importantes en relación con el papel del PNUD en las actividades operativas de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وبوسع هذا الاجتماع أن يتناول مجموعة كبيرة من المواضيع الهامة التي تكتنف دور البرنامج الإنمائي في الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة لأغراض التنمية.
    Estas consultas facilitaron el debate entre los Estados partes y se refirieron a numerosos temas importantes, como la obtención de recursos para el sistema de órganos creados en virtud de tratados y medidas para impulsar la eficacia, la armonización y la reforma de ese sistema. UN وسهّلت هذه المشاوراتُ المناقشات التي دارت بين الدول الأطراف، وقد شملت مجموعة كبيرة من المواضيع ذات الصلة، ومن بينها توفير الموارد لنظام هيئات المعاهدات والتدابير التي يتعين اتخاذها لزيادة فعالية نظام هيئات المعاهدات واتساقه وإصلاحه.
    Además de ocuparse directamente del Comité, la Radio de las Naciones Unidas produjo espacios de noticias y reportajes sobre una amplia variedad de temas conexos, desde los nuevos acontecimientos sobre el terreno hasta las necesidades humanitarias y actividades de socorro, pasando por las intervenciones y actividades políticas y diplomáticas. UN وإضافة إلى التغطية المباشرة لأعمال اللجنة، قدمت إذاعة الأمم المتحدة أخبارا وبرامج متنوعة عن مجموعة كبيرة من المواضيع المتصلة بها، من التطورات على أرض الواقع إلى الاحتياجات الإنسانية، ومن جهود الإغاثة إلى التدخلات والأنشطة السياسية والدبلوماسية .
    Se había examinado una amplia gama de temas. UN فقد نوقشت مجموعة كبيرة من المواضيع.
    Llevó a cabo extensas investigaciones de los dictámenes judiciales provinciales y federales relativos a una amplia gama de temas jurídicos. UN أجرى بحوثا واسعة النطاق في القرارات المتخذة على مستوى الولايات وقرارات الجهاز القضائي الفيدرالي بشأن مجموعة كبيرة من المواضيع القانونية.
    Además, UNIAPRAVI da cada vez más énfasis a los debates relativos a una amplia gama de temas relacionados con la previsión y la financiación de la infraestructura y los servicios urbanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشـدد الاتحاد على نحو متـزايد على مناقشة مجموعة كبيرة من المواضيع المتصلة بتوفير وتمويل الهياكل الأساسية والخدمات الحضرية.
    El programa de estudios comprende una amplia gama de temas como son las relaciones familiares, embarazo de adolescentes, autoestima, relaciones y responsabilidades, enfermedades de transmisión sexual y orientación para los estudios profesionales. UN وتشمل المقررات مجموعة كبيرة من المواضيع مثل العلاقات الأسرية والحمل في سن المراهقة واحترام الذات والعلاقات والمسؤوليات والأمراض التي تنقل بالاتصال الجنسي والتوجيه المهني.
    En septiembre de 1995, el CICR inauguró su página de presentación en la World Wide Web de la Internet, en la cual brinda información sobre una amplia gama de temas relacionados con los conflictos y las víctimas de los conflictos, así como sobre las funciones, actividades y preocupaciones del CICR. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، افتتحت اللجنة موقعها في شبكة Web العالمية على شبكة إنترنت، بتقديم معلومات عن مجموعة كبيرة من المواضيع المتعلقة بالصراعات وضحايا الصراعات، وعن دور وأنشطة وشواغل اللجنة.
    10. Medidas. En las comunicaciones recibidas de las Partes se señalan una amplia gama de temas que pueden requerir un trabajo de parte del IPCC, la comunidad científica, las organizaciones internacionales y la secretaría. UN 10- الإجراء: حددت العروض الواردة من الأطراف مجموعة كبيرة من المواضيع التي تتطلب العمل بشأنها من جانب الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغيُّر المناخ، والدوائر العلمية، والمنظمات الدولية، والأمانة.
    Los cursos de formación de un mes están centrados en una amplia gama de temas y cuestiones, tanto teóricos como prácticos, que reflejan las necesidades de los participantes de los distintos países y tienen por objeto contribuir a la aplicación efectiva de la legislación sobre competencia y alentar la cultura de la competencia en esos países. UN وتركز دورة تدريبية تدوم شهراً على مجموعة كبيرة من المواضيع والقضايا، بعضها نظري والآخر تطبيقي، وهي تعكس احتياجات المشاركين من شتى البلدان وترمي إلى الإسهام في الإنفاذ الفعال لقانون المنافسة وإلى تشجيع ثقافة المنافسة في تلك البلدان.
    La Global Reporting Iniciative (Iniciativa Mundial sobre la Presentación de Informes) ha formulado directrices para la información sobre sostenibilidad que abarcan una amplia gama de temas sociales y ambientales. UN ووضَعت مبادرة الإبلاغ العالمية() مبادئ توجيهية للإبلاغ عن مدى الاستدامة تغطي مجموعة كبيرة من المواضيع الاجتماعية والبيئية.
    En la reunión podrían abordarse un gran número de temas importantes en relación con el papel del PNUD en las actividades operativas de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وبوسع هذا الاجتماع أن يتناول مجموعة كبيرة من المواضيع الهامة التي تكتنف دور البرنامج الإنمائي في الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة لأغراض التنمية.
    Durante sus viajes por Myanmar, también tuvo oportunidad de observar el funcionamiento normal de diversas instituciones de enseñanza superior, ya que visitó universidades, habló con profesores, interrogó a estudiantes sobre sus intereses y finalmente llegó a la conclusión de que la vida universitaria parecía ser normal y que los estudiantes ponían entusiasmo en sus estudios y se interesaban por numerosos temas. UN وخلال تنقلاته في ميانمار، أتيحت له الفرصة للاطلاع على سير العمل في مختلف مؤسسات التعليم العالي إذ زار الجامعات وتحدث مع اﻷساتذة وقابل الطلبة وأجرى معهم أحاديث فيما يتصل باهتماماتهم، واستنتج في الختام أن الحياة الجامعية تبدو عادية وأن الطلبة متحمسون لدراساتهم واهتماماتهم منصبة على مجموعة كبيرة من المواضيع.
    La Radio de las Naciones Unidas produjo noticias y reportajes sobre una amplia variedad de temas conexos, y el 10 de diciembre dedicó programas especiales al inicio de la conmemoración del sexagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وقدمت إذاعة الأمم المتحدة أخباراً وبرامج خاصة عن مجموعة كبيرة من المواضيع المتصلة بها، إضافة إلى برامج خاصة بمناسبة بدء الاحتفال بالذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان في 10 كانون الأول/ديسمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more