"مجموعة متنوعة من العوامل" - Translation from Arabic to Spanish

    • diversos factores
        
    • distintos factores
        
    • una serie de factores
        
    • una variedad de factores
        
    • varios factores
        
    • de factores diversos
        
    • de múltiples factores
        
    El estudio reveló que diversos factores en la familia, la comunidad y la escuela inciden en la educación de las niñas. UN وأظهرت هذه الدراسة وجود مجموعة متنوعة من العوامل التي تؤثر على تعليم البنات وتشمل البيت والمجتمع المحلي والمدرسة.
    Sin embargo, su capacidad de satisfacer las necesidades de los asegurados se ve a menudo limitada por diversos factores. UN ولكن قدرتها على تلبية احتياجات المؤمن لهم تعوقها غالبا مجموعة متنوعة من العوامل.
    Los resultados dependen de diversos factores socioeconómicos, ambientales y políticos locales, incluida la capacidad de adaptación. UN وتتحكم في النتائج مجموعة متنوعة من العوامل المحلية الاجتماعية والاقتصادية والبيئية والسياسية.
    Tal como se indicó en ediciones anteriores de este Informe, adolecen en mayor o menor grado de incertidumbre por mor de distintos factores, tales como la evolución de la política económica, que puede sufrir cambios inesperados como consecuencia de los acontecimientos políticos, y las influencias externas que transmiten el comercio, las finanzas y las inversiones internacionales. UN فكما أُوضح فيما يتعلق بمسائل جرى تناولها من قبل في هذا التقرير، فإن هذه التنبؤات عرضة لدرجات متباينة من عدم التيقن ترجع إلى مجموعة متنوعة من العوامل من مثل تطور السياسات الاقتصادية الذي يمكن أن تحكمه تحولات غير متوقعة نتيجة لتطورات سياسية معينة، وكذلك التأثيرات الخارجية التي تُنقل عن طريق التجارة الدولية والتمويل والاستثمار.
    El ritmo a que avance la democratización dependerá inevitablemente de una serie de factores políticos, económicos, sociales y culturales, algunos de los cuales, en algunas sociedades, tal vez no se presten a cambios rápidos. UN ولا مفر من أن تعتمد السرعة التي يمكن أن يسير عليها إرساء الديمقراطية على مجموعة متنوعة من العوامل السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي قد لا يكون بعضها، في مجتمع ما، قابلا للتغير السريع.
    Dilatación temporal, cuando el tiempo avanza, es un fenómeno causado por una variedad de factores en el cual el tiempo se mueve más lentamente. Open Subtitles تمدد الوقت، في الوقت إلى الأمام، وتسبب ظاهرة من جانب مجموعة متنوعة من العوامل في الوقت الذي يتحرك ببطء أكثر.
    diversos factores contribuyeron al aumento del precio, entre ellos la caída del dólar, los recortes de los tipos de interés y el aumento de la inflación. UN وأسهمت مجموعة متنوعة من العوامل في زيادة الأسعار، منها تراجع الدولار، وانخفاض أسعار الفائدة، وتصاعد التضخم.
    Se indicaron diversos factores que influían en las decisiones adoptadas respecto de la duración de tales acuerdos. UN وأعطيت مجموعة متنوعة من العوامل التي تؤثر على القرار بشأن مدة عقد الاتفاق طويل الأجل.
    104. diversos factores internos determinan el rendimiento efectivo de las economías africanas. UN ١٠٤ - هناك مجموعة متنوعة من العوامل الداخلية التي تشكل أساس اﻷداء الفعلي للاقتصادات الافريقية.
    Además, el ritmo al que proceda la democratización dependerá de diversos factores políticos, económicos, sociales y culturales propios de las circunstancias de la cultura o la sociedad de que se trate. UN وعلاوة على ذلك، فإن الخطى التي يمكن أن تمضي بها الديمقراطية تعتمد على مجموعة متنوعة من العوامل السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية الملائمة لظروف ثقافة بعينها ومجتمع بعينه.
    " La medida en que, debido a su responsabilidad civil, el contaminador debe pagar por el daño medioambiental depende de diversos factores. UN " أن مدى جعل المسؤولية المدنية الملوِّث يدفع التعويض عن الضرر البيئي يتوقف على مجموعة متنوعة من العوامل.
    " La medida en que el contaminador, debido a su responsabilidad civil, debe pagar por el daño medioambiental depende de diversos factores. UN " أن مدى جعل المسؤولية المدنية الملوِّث يدفع التعويض عن الضرر البيئي يتوقف على مجموعة متنوعة من العوامل.
    Se considera que, dependiendo de diversos factores, como las condiciones del préstamo, el uso prudente de los fondos prestados y la eficacia en la gestión de la deuda, la financiación mediante créditos puede contribuir al desarrollo de los países. UN ومن المسلَّم به أن تمويل الديون يمكن أن يسهم في تنمية البلدان، وهو ما يعتمد على مجموعة متنوعة من العوامل مثل أحكام وشروط القروض، والاستخدام الحصيف لأموال القروض، وإدارة الديون إدارة فعالة.
    El ritmo y la orientación de la creación de instituciones en el sector público han estado sujetos a la influencia de diversos factores que revelan cuán difícil es aislar el desarrollo de instituciones eficaces de la Autoridad Palestina de las realidades impuestas por exigencias políticas, presiones económicas y limitaciones de los recursos humanos. UN أما سرعة ووجهة بناء المؤسسات في القطاع العام وحده فتخضعان لتأثير مجموعة متنوعة من العوامل التي تعكس الصعوبات التي تعترض إقامة عازل بين تطوير مؤسسات فعالة للسلطة الفلسطينية وبين الواقع الذي تفرضه المقتضيات السياسية، والضغوط الاقتصادية، ومحدودية الموارد البشرية.
    Contribuyeron a este retraso diversos factores, por ejemplo el no haberse previsto la complejidad que entrañaba convertir y depurar la información; la falta de apoyo del servicio de asistencia a los usuarios; deficiencias de infraestructura y conectividad en las oficinas exteriores; y falta de preparación del personal sobre el terreno para adaptarse a este importante cambio de los métodos de trabajo. UN وقد تأخر إدخال النظام بسبب مجموعة متنوعة من العوامل منها عدم إدراك مدى تعقيد تحويل البيانات وتنقيحها؛ وقلة الدعم المقدم من مكاتب المساعدة؛ وعدم كفاية التوصل الميداني والهياكل اﻷساسية؛ وعدم الاستعداد على مستوى الميدان لهذا التحول الكبير في أساليب واجراءات العمل.
    Cabe atribuir el mencionado fracaso a distintos factores, entre ellos el incumplimiento de los plazos fijados al programa de trabajo de Doha, la inexistencia de un análisis riguroso de los problemas de desarrollo, el que no se haya abordado la puesta en práctica de los Acuerdos de Marrakech, la falta de progreso en las negociaciones sobre la agricultura y la inexistencia de un consenso en torno al trato especial y diferenciado. UN 30 - إن هذا الفشل يمكن أن يعزى إلى مجموعة متنوعة من العوامل التي من بينها عدم الوفاء بالمواعيد النهائية المحددة لبرنامج عمل الدوحة وغياب أي اهتمام جاد بالقضايا الإنمائية وعدم التصدي لتنفيذ اتفاقات مراكش والافتقار إلى التقدم في المفاوضات الزراعية وعدم التوصل إلى توافق بين الآراء بشأن المعاملة الخاصة والتفضيلية.
    Algunas son imputables al legado histórico del período de los jemeres rojos, pero aparte hay toda una serie de factores. UN ويعزى ذلك إلى حد ما إلى إرث تاريخي من فترة الخمير الحمر(). وساهمت في ذلك مجموعة متنوعة من العوامل الأخرى:
    Las perspectivas de la IED japonesa en el Asia sudoriental dependen, pues, de una serie de factores: la recuperación económica en el Japón, la evolución de los tipos de cambio, y las posibilidades de pasar a producir para el mercado local a hacerlo para la exportación y de adquirir factores de producción en el extranjero a comprarlos en el mercado del país receptor. UN وتتوقف اﻵفاق المرتقبة للاستثمار اﻷجنبي المباشر الياباني في جنوب شرق آسيا بالتالي على مجموعة متنوعة من العوامل هي: الانتعاش الاقتصادي في اليابان، وتطورات أسعار الصرف، وإمكانية التحول عن الانتاج الموجه إلى السوق المحلية نحو الانتاج ﻷغراض التصدير، وعن الاعتماد على مصادر المستلزمات الخارجية إلى الاعتماد على مصادر المستلزمات المحلية.
    Si bien el ritmo de conclusión de los informes dependió de una variedad de factores, como puede observarse, las misiones con un único investigador fueron las que tuvieron mayor dificultad en concluirlos. UN وبينما هنالك مجموعة متنوعة من العوامل تؤثر على معدل إنجاز هذه التقارير، يمكن ملاحظة أن البعثات التي يوجد بها محقق وحيد واجهت أقصى درجات الصعوبة في إكمال التقارير.
    Presión sanguínea Alta, o Hipertensión es un cansancio del sistema cardiovascular que podría ser causado por una variedad de factores, incluyendo obesidad, exceso de sal en la dieta, abuso del alcohol, así como por factores hereditarios. Open Subtitles ضغط الدم العالي او ارتفاع ضغط الدم هو ضيق في جهاز القلب والاوعيه الدمويه . التي يمكن أن تسبب من جانب مجموعة متنوعة من العوامل,
    La velocidad para multiplicarse depende de varios factores. Open Subtitles سرعة انتقال العدوى، تعتمد على مجموعة متنوعة من العوامل
    La capacidad de la Dependencia de Evaluación Interna para dar una respuesta a tiempo depende de múltiples factores: los funcionarios pueden presentar información adicional durante esos 45 días, la respuesta de la Administración puede demorarse y/o la Dependencia puede estar trabajando por dar respuesta a una solicitud. UN وثمة مجموعة متنوعة من العوامل ترتبط برد وحدة التقييم الإداري في الوقت المحدد. فقد يقدم الموظفون معلومات إضافية في غضون فترة الـ 45 يوما، وقد يتأخر رد الإدارة، و/أو قد تكون الوحدة عاكفة على تسوية طلب ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more