"مجموعة متنوعة واسعة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • una amplia variedad de
        
    • una gran variedad de
        
    • una amplia gama de
        
    vii) Tratar definitivamente una amplia variedad de enfermedades corrientes; UN `٧` تنفيذ العلاج النهائي من مجموعة متنوعة واسعة من اﻷمراض التي تحصل بصورة طبيعية.
    vii) Tratar definitivamente una amplia variedad de enfermedades corrientes; UN ' ٧` تنفيذ العلاج النهائي من مجموعة متنوعة واسعة من اﻷمراض التي تحصل بصورة طبيعية؛
    Los párrafos sobre la Secretaría muestran una amplia variedad de actividades. UN والفقرات المتعلقة بالسجل تبين مجموعة متنوعة واسعة من اﻷنشطة.
    Tenemos ante nosotros una gran variedad de asuntos. UN وهناك مجموعة متنوعة واسعة من القضايا التي تنتظرنا.
    4. Australia tiene una gran variedad de zonas climáticas. UN ٤- وتوجد في استراليا مجموعة متنوعة واسعة من المناطق المناخية.
    Se ofrece una amplia gama de herramientas para la exploración de los datos mediante mapas, gráficos y cuadros, y todos los datos pueden descargarse en los formatos de ficheros más comunes. UN وهناك مجموعة متنوعة واسعة من الأدوات متاحة لأجل استكشاف البيانات من خلال الخرائط والرسوم البيانية والجداول، بحيث يمكن تنـزيل جميع البيانات في أشكال ملفات ملائمة للعموم.
    vii) Tratar definitivamente una amplia variedad de enfermedades corrientes; UN ' ٧` تنفيذ العلاج النهائي من مجموعة متنوعة واسعة من اﻷمراض التي تحصل بصورة طبيعية؛
    Si bien se expresó una amplia variedad de puntos de vista, descollaban ciertos temas comunes. UN وعلى الرغم من اﻹعراب عن مجموعة متنوعة واسعة من اﻵراء، فإنه يمكن تبين بعض اﻷفكار الرئيسية.
    La consolidación de la paz es una tarea relativamente compleja, que agrupa a una amplia variedad de actores, tanto sobre el terreno como en el exterior. UN بناء السلام مجهود معقد جدا يجتذب حوله مجموعة متنوعة واسعة من العناصر في الميدان وفي الخارج.
    5.2 De conformidad con la Ley de pensiones del Canadá, los excombatientes disponen de una amplia variedad de prestaciones. UN ٥-٢ وعملا بقانون المعاشات التقاعدية الكندي، تتوافر لقدامى المحاربين مجموعة متنوعة واسعة من الاستحقاقات.
    Además, en las escuelas mismas se desarrolla una amplia variedad de actividades culturales, entre ellas orquestas y coros de estudiantes, grupos de danza y grupos teatrales. UN وعلاوة على ذلك، تنظم داخل المدارس نفسها مجموعة متنوعة واسعة من اﻷنشطة الثقافية، من بينها أداء الفرق الموسيقية والغنائية الطالبية وفرق الرقص والفرق المسرحية.
    Existe una amplia variedad de publicaciones en árabe y en inglés así como nueve diarios, mientras que la televisión del Sudán ofrece servicios nacionales y vía satélite con una red de cable de pago de seis canales. UN وهناك مجموعة متنوعة واسعة من المطبوعات العربية والانكليزية وكذلك تسع صحف يومية، ويقدم تلفزيون السودان خدمات محلية وعبر الأقمار الصناعية، على شبكة كابلات مدفوعة بها ست قنوات.
    Existe una amplia variedad de disposiciones cambiarias flexibles y de posibles grados de apertura de las cuentas de capital que podrían conciliar la estabilidad con la flexibilidad y adaptarse a los objetivos de crecimiento y desarrollo de cada país. UN فهناك مجموعة متنوعة واسعة من ترتيبات المعدلات المرنة ودرجات الانفتاح الممكنة في حسابات رأس المال التي من شأنها إحداث التوافق بين الاستقرار والمرونة وتتلاءم مع أهداف النمو والتنمية بكل من بلد من البلدان.
    Las actividades previstas por los países que respondieron a la petición abarcan una amplia variedad de celebraciones para dar a conocer más ampliamente el AIDD en cada país. UN وشملت الأنشطة التي توختها تلك البلدان والتي ردت على الطلب الوارد في مجموعة متنوعة واسعة من التظاهرات للمساعدة على زيادة التعريف بالسنة الدولية على المستوى القطري.
    Las 200 casas de la cultura dedican una parte importante de sus programas de actividades al niño ofreciéndole una gran variedad de actividades culturales y recreativas propias de su edad. UN تخصص دور الثقافة وعددها ٠٠٢ دار قسطا وافراً من برامج أنشطتها للطفل وتوفر له مجموعة متنوعة واسعة من اﻷنشطة الثقافية والترفيهية الملائمة لسنه.
    Esta sociedad multiétnica acepta una gran variedad de relaciones de género, y Belice está ajustando sus leyes y sus políticas en consecuencia. UN وهناك مجموعة متنوعة واسعة من العلاقات بين الجنسين مقبولة في ذلك المجتمع المتعدد الثقافات، وتقوم بليز بسن قوانينها ووضع سياساتها بما يتفق وذلك التنوع.
    8. La cultura coreana comprende una gran variedad de elementos religiosos que han configurado la manera de pensar y el comportamiento de la población. UN 8- وتشمل الثقافة الكورية مجموعة متنوعة واسعة من العناصر الدينية التي صقلت أسلوب تفكير الناس وسلوكهم.
    Para aplicar estos programas, es fundamental la cooperación con una gran variedad de asociados para el desarrollo, entre ellos los parlamentos, el sector privado y la sociedad civil. UN ومن أجل تنفيذ تلك البرامج، لا بد من التعامل مع مجموعة متنوعة واسعة من الشركاء في التنمية، بما في ذلك البرلمانات، وقطاع الأعمال، والمجتمع المدني.
    De forma más general, el programa del OOPS sobre la familia y la protección de los niños benefició a más de 10.000 refugiados en una gran variedad de actividades de sensibilización y prevención. UN وعلى نطاق أوسع، استفاد من برنامج حماية الأسرة والطفل التابع للأونروا أكثر من 000 10 لاجئ في مجموعة متنوعة واسعة من أنشطة التوعية والوقاية المجتمعية.
    Además, se facilitará una amplia gama de auriculares para atender las diversas preferencias culturales y personales de los participantes en las reuniones. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتاح مجموعة متنوعة واسعة من الأجهزة الرأسية للتخاطب كي تلائم التفضيلات الثقافية أو الشخصية المتنوعة للمشاركين في الاجتماعات.
    29. El desarrollo de la capacidad institucional en el campo de las políticas relacionadas con la UNCTAD requiere una amplia gama de instrumentos acordes con las características de la institución y sus funciones. UN 29- وتتطلب تنمية القدرات المؤسسية في مجال السياسات التي تندرج ضمن اختصاصات الأونكتاد مجموعة متنوعة واسعة من الأدوات، وذلك بحسب طبيعة المؤسسة ووظائفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more