"مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • una amplia gama de agentes
        
    • una amplia gama de actores
        
    • un amplio espectro de agentes
        
    • una gama de actores
        
    • una amplia variedad de agentes
        
    • una gran diversidad de actores
        
    • una amplia gama de entidades
        
    A fin de reforzar la protección internacional de los refugiados, el ACNUR seguirá creando asociaciones y promoviendo la colaboración en materia de protección de los refugiados con una amplia gama de agentes. UN وتعزيزا للحماية الدولية للاجئين، ستواصل المفوضية بناء الشراكات وتمتين أواصر التعاون بشأن حماية اللاجئين مع مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة.
    El Marco de Acción posterior a Hyogo debe alentar la participación activa de una amplia gama de agentes de la sociedad civil, incluidas las personas vulnerables, que se ven afectadas de manera desproporcionada por los desastres naturales. UN وأوضحت أن من المطلوب من إطار عمل ما بعد هيوغو أن يشجع المشاركة النشطة من جانب مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما في ذلك الأشخاص الضعفاء الأشد تأثراً بالكوارث الطبيعية.
    Aparte del Estado, una amplia gama de agentes no estatales que ofrecen información y servicios en relación con la salud infantil y los factores subyacentes que la determinan tienen responsabilidades concretas y ejercen influencia al respecto. UN وإضافة إلى الدولة، هناك مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة غير الحكومية التي تقدم المعلومات والخدمات المتعلقة بصحة الأطفال والعوامل الأساسية المحددة للصحة وهي تضطلع بمسؤوليات محددة ولها تأثيرها في هذا الخصوص.
    Ambos grupos consideran que la buena salud no es responsabilidad exclusiva de los ministerios de salud, sino de una amplia gama de actores públicos y privados. UN وكلتا المجموعتين تفهمان أن الصحة الجيدة ليست مسؤولية ملقاة على عاتق وزارة الصحة وحدها، بل هي مسؤولية ملقاة على عاتق مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة في القطاعين العام والخاص.
    El reconocimiento cada vez mayor de la igualdad de género como prioridad mundial por una amplia gama de actores no ha dado por resultado un auténtico cambio en las vidas de las mujeres y las niñas. UN ولم يترجم الاعتراف المتزايد لدى مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة بالمساواة بين الجنسين بوصفها أولوية عالمية إلى تغيير حقيقي في حياة النساء والفتيات.
    El Secretario General y el Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el proceso de paz del Oriente Medio siguen manteniendo contactos con un amplio espectro de agentes que promueven iniciativas de apoyo al proceso de paz. UN ولا زال الأمين العام ومنسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط يواصلان الاشتراك مع مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة التي تعزز مبادرات دعم عملية السلام.
    b) Considerar la posibilidad de que intervenga una gama de actores que representen en particular a: UN )ب( أن يضعوا في الاعتبار اشراك مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة التي تمثل على وجه الخصوص ما يلي:
    Por último, el delegado subrayó que la cooperación Sur-Sur debía buscar sinergias entre una gran diversidad de actores tales como los países desarrollados, las instituciones regionales, la sociedad civil, las iniciativas privadas y las Naciones Unidas. UN وأخيراً، شدّد هذا المندوب على أن التعاون بين الجنوب والجنوب ينبغي أن يتوخى تحقيق أوجه تآزر فيما بين مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة المختلفة مثل البلدان المتقدمة، والمؤسسات الإقليمية، والمجتمع المدني، والمبادرات الخاصة، والأمم المتحدة.
    La capacidad del Centro para coordinar su acción con una amplia gama de agentes y aprovechar la experiencia adquirida ha resultado beneficiosa para su desarrollo institucional. UN وقد أثبتت قدرة المركز على التنسيق مع مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة والاستفادة من الدروس المستخلصة، فائدتها للنمو المؤسسي للمركز.
    La Misión ayudó al Gobierno a organizar un taller para elaborar parámetros de referencia nacionales, con la participación de una amplia gama de agentes nacionales. UN وساعدت البعثةُ الحكومةَ على تنظيم حلقة عمل لوضع نقاط مرجعية وطنية، ضمت مشاركين من مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة الوطنية.
    A fin de reforzar la protección internacional de los refugiados, el ACNUR seguirá creando asociaciones y promoviendo la colaboración en materia de protección de los refugiados con una amplia gama de agentes. UN وتعزيزا لنظام الحماية الدولية للاجئين، ستواصل المفوضية بناء الشراكات والترويج للتعاون في حماية اللاجئين مع مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة.
    187. La Comisión concluyó, de todos los testimonios recibidos de una amplia gama de agentes, que el libre acceso a la asistencia humanitaria de personas necesitadas no había sido garantizado durante el conflicto. UN 187- وفهمت اللجنة من جميع الشهادات التي تلقتها من مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة أن حرية الوصول إلى المساعدة الإنسانية أمام الأشخاص المحتاجين لم تُكفل أثناء الصراع.
    A tenor de las conversaciones mantenidas con las autoridades locales, la MINUSTAH y los especialistas en desarrollo, el Grupo desea destacar que, pese a las loables labores de reconstrucción y prevención realizadas por una amplia gama de agentes, la situación en la región sigue siendo preocupante. UN ويود الفريق أن يؤكد، على أساس المناقشات التي أجراها مع السلطات المحلية وبعثة الأمم المتحدة والمسؤولين عن التنمية، أن الأوضاع في المنطقة لا تزال تبعث على القلق رغم الجهود الجديرة بالثناء التي بذلتها مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة في مجال التعمير والوقاية.
    36. El nivel y la complejidad de las actividades requeridas en cada región -que probablemente aumentarán con la aplicación de la Estrategia, incluidos el nuevo sistema de presentación de informes y la alineación de los programas de acción- y la necesidad de coordinar la actuación de una amplia gama de agentes justifican la existencia de una dependencia de coordinación regional específica. UN 36- إن الأنشطة المطلوبة في كل منطقة - التي يُرجح أن تزداد من حيث حجمها ودرجة تعقيدها مع تنفيذ الاستراتيجية، بما في ذلك تطبيق نظام الإبلاغ الجديد ومواءمة برامج العمل - والحاجة إلى العمل المنسق في صفوف مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة يبرران وجود وحدة مخصّصة للتنسيق الإقليمي.
    Si bien las operaciones del UNFIP y del Fondo para la Democracia siguen constituyendo su labor fundamental, la Oficina ha seguido prestando servicios de asesoramiento a una amplia gama de agentes no estatales que desean asociarse al sistema de las Naciones Unidas. UN 77 - وفي حين أن عمليات صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية وصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية ما زالت تشكل صلب أعمال مكتب الأمم المتحدة للشراكات، يواصل المكتب تقديم خدمات استشارية إلى مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة من غير الدول التي تسعى للدخول في شراكة مع منظومة الأمم المتحدة.
    La labor de los organismos de las Naciones Unidas en los países se centra en los equipos de las Naciones Unidas en el país y en las actividades de los organismos para promover la salud, en colaboración con una amplia gama de actores. UN 62 - يتمحور عمل وكالات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري حول أفرقة الأمم المتحدة القطرية والإجراءات التي تتخذها الوكالات من أجل تعزيز الصحة، في شراكة مع مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة.
    En la conferencia titulada " Una manera mejor de proteger a los niños " , celebrada en la India en 2012, una amplia gama de actores de todo el sector validaron la aplicación del enfoque sistémico. UN وشهد المؤتمر الذي انعقد في الهند في عام 2012 تحت عنوان " أفضل وسيلة لحماية جميع الأطفال " ، المصادقة على النهج القائم على النظم من قِبَل مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة على نطاق القطاع.
    c) La formación de alianzas: el discurso humanitario y basado en la seguridad humana sobre las armas nucleares se beneficiaría de la participación de una amplia gama de actores. UN (ج) إقامة الشراكات: إن اعتماد خطابٍ إنساني بشأن الأسلحة النووية قائمٍ على تحقيق الأمن البشري يمكن أن يَفِيدَ من مشاركة مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة.
    La delegación mantuvo muchos contactos con un amplio espectro de agentes sobre el terreno de todos los segmentos de la sociedad, incluidos dirigentes políticos, partidos políticos de la mayoría y de la oposición, la sociedad civil, el sector privado, así como de la comunidad internacional, donantes y agentes bilaterales y multilaterales, inclusive de las Naciones Unidas. UN 21 - وأجرى الوفد اتصالات مكثفة مع مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة على الأرض تغطي كافة شرائح المجتمع، بمن فيها الزعماء السياسيين، والأحزاب السياسية المنتمية للأغلبية والمعارضة، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، وكذلك المجتمع الدولي على الأرض، والجهات المانحة والجهات الفاعلة الثنائية والمتعددة الأطراف، بما في ذلك وجود الأمم المتحدة.
    b) Considerar la posibilidad de hacer intervenir a una gama de actores que representen en particular a: UN )ب( أن يضعوا في الاعتبار اشراك مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة التي تمثل على وجه الخصوص ما يلي:
    Por último, el delegado subrayó que la cooperación Sur-Sur debía buscar sinergias entre una gran diversidad de actores tales como los países desarrollados, las instituciones regionales, la sociedad civil, las iniciativas privadas y las Naciones Unidas. UN وأخيرا، شدّد هذا المندوب على أن التعاون بين الجنوب والجنوب ينبغي أن يتوخى تحقيق أوجه تآزر فيما بين مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة المختلفة مثل البلدان المتقدمة، والمؤسسات الإقليمية، والمجتمع المدني، والمبادرات الخاصة، والأمم المتحدة.
    Los resultados del período extraordinario de sesiones fueron la culminación de un esfuerzo de gran alcance en el que participaron una amplia gama de entidades y personas que siguieron la evolución del consenso a que se había llegado en Copenhague en 1995 y lo llevaron a la práctica. UN 61 - كان ختام الدورة الاسثتنائية تتويجا لجهد شامل ضم مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة لمتابعة وتنفيذ توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في كوبنهاغن عام 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more