"مجموعة واسعة من الشركاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • una amplia gama de asociados
        
    • una amplia variedad de asociados
        
    • una gran variedad de colaboradores
        
    • diversos asociados
        
    • una serie de asociados
        
    • una gran variedad de asociados
        
    • un amplio espectro de asociados
        
    • una gran diversidad de asociados
        
    Con ese programa se refuerza la capacidad de las diásporas para tratar con una amplia gama de asociados locales con miras a llevar a cabo proyectos conjuntos de desarrollo. UN ويعزز البرنامج قدرة الجاليات على التعامل مع مجموعة واسعة من الشركاء المحليين لتنفيذ مشاريع إنمائية مشتركة.
    Asociación operativa con una amplia gama de asociados. UN شراكة في حالة تشغيلية تضم مجموعة واسعة من الشركاء.
    Asociación operativa con una amplia gama de asociados facilitada gracias a un foro en línea. UN شراكة شاملة عدة قطاعات في حالة تشغيلية تضم مجموعة واسعة من الشركاء ويتم تيسيرها عبر منتدى إلكتروني.
    Ese Foro fue una plataforma inclusiva que reunió el conocimiento, la experiencia y la energía de una amplia variedad de asociados. UN وكان هذا المنتدى منطلقاً شاملاً، جمع معاً المعرفة والخبرة والقدرة لدى مجموعة واسعة من الشركاء.
    5. Para tener éxito, la aplicación de esas estrategias requiere una estrecha cooperación con los gobiernos interesados y con una serie de asociados para el desarrollo, entre ellos los pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas. UN 5 - ويتطلب تنفيذ مثل هذه الاستراتيجيات، ليكتب لها النجاح، تعاوناً وثيقاً مع الحكومات المعنية ومع مجموعة واسعة من الشركاء الإنمائيين بمن فيهم الشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Dado que en el programa de proyectos de efecto rápido participa una gran variedad de asociados en la ejecución y que existen programas muy diversos en muchos lugares diferentes, no hay dos programas iguales y cada proyecto presenta unos problemas particulares. UN وبالنظر إلى أن لبرنامج المشاريع السريعة الأثر مجموعة واسعة من الشركاء المنفذين وتشكيلة واسعة من البرامج في أماكن عديدة مختلفة، فإنه لا يوجد برنامجان متشابهان، لكل مشروع مشاكله.
    En 40 países, el UNIFEM presta apoyo a estrategias pluridimensionales con un amplio espectro de asociados y se concentra en contribuir a la consecución de una serie de resultados interrelacionados relativos a las prioridades nacionales de desarrollo. UN وفي 40 بلدا، يساند الصندوق مع مجموعة واسعة من الشركاء استراتيجيات متعددة الأبعاد ويركز على الإسهام في تحقيق مجموعة من النواتج المترابطة المتصلة بالأولويات الإنمائية الوطنية.
    Las organizaciones humanitarias y de desarrollo reconocen que para abordar estas cuestiones fundamentales y contribuir a los esfuerzos de los gobiernos para aumentar la resiliencia de las comunidades, deben movilizar a una gran diversidad de asociados. UN وتقر المنظمات الإنسانية والإنمائية بأن معالجة هذه القضايا الأساسية ودعم الجهود التي تبذلها الحكومات لزيادة قدرات المجتمعات المحلية على المواجهة، يستلزمان حشد مجموعة واسعة من الشركاء في العمل.
    Se señaló que la colaboración con una amplia gama de asociados debía seguir siendo una prioridad en la labor del UNICEF. UN ولوحظ أن التعاون مع مجموعة واسعة من الشركاء ينبغي أن يظل أولوية في عمل اليونيسيف.
    En general, los exámenes de mitad de período fueron sumamente participativos, con una amplia gama de asociados a nivel nacional y subnacional. UN وبوجه عام فقد كانت استعراضات منتصف المدة قائمة إلى حد كبير على المشاركة، حيث اشتركت فيها مجموعة واسعة من الشركاء على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    Uno de los principales objetivos de las actividades de promoción del UNICEF ha sido poner de relieve la brecha existente entre la retórica del desarrollo y las realidades sobre el terreno, así como movilizar el compromiso de una amplia gama de asociados. UN وكان الهدف الرئيسي لأنشطة الدعوة التي قامت بها اليونيسيف هو إبراز الفجوة بين الكلام الخطابي عن التنمية والحقائق على أرض الواقع، وتعبئة الالتزام بين مجموعة واسعة من الشركاء.
    Asociación operativa con una amplia gama de asociados facilitada gracias a un foro en línea para promover el Compromiso de Honolulu y la Estrategia de Honolulu. UN شراكة في حالة تشغيلية تضم مجموعة واسعة من الشركاء ويتم تيسيرها بواسطة منتدى إلكتروني يروج لالتزام هونولولو واستراتيجيته.
    :: Entablar un diálogo constante con una amplia gama de asociados potenciales y determinar las posibilidades de movilizar recursos mediante asociaciones de múltiples interesados con el gobierno, la sociedad civil y el sector privado del Sur y del Norte UN :: تحديد مجموعة واسعة من الشركاء المحتملين والفرص المتاحة لتعبئة الموارد عن طريق شراكات متعددة الأطراف مع الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص في الجنوب والشمال، وإجراء حوار متواصل مع هؤلاء الشركاء
    El informe se basa en los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones del estudio y tiene en cuenta la encuesta global sobre la violencia contra los niños realizada por la Representante Especial, en colaboración con una amplia gama de asociados. UN ويستند إلى التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة، ويأخذ في الاعتبار الدراسة الاستقصائية العالمية بشأن العنف ضد الأطفال، التي أجرتها الممثلة الخاصة بالتعاون مع مجموعة واسعة من الشركاء.
    ONU-Mujeres había desempeñado un papel fundamental en la organización del período de sesiones y trabajaba estratégica y sistemáticamente con una amplia gama de asociados para asegurar que el resultado fuera satisfactorio. UN وأوضحت أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة أدت دورا رئيسيا في تنظيم دورة لجنة وضع المرأة، وعملت بشكل استراتيجي ومنهجي مع مجموعة واسعة من الشركاء لضمان التوصل إلى نتيجة ناجحة.
    La Directora Ejecutiva manifestó que a lo largo del año de su quincuagésimo aniversario, el UNICEF se sumaría a una amplia gama de asociados para conmemorar este hito. UN ٣ - وذكرت المديرة التنفيذية أنه طوال سنة الذكرى السنوية الخمسين سوف تنضم اليونيسيف إلى مجموعة واسعة من الشركاء للاحتفال بهذه المناسبة التي تمثل معلما هاما في تاريخنا.
    En 2006 se estableció un grupo especial mundial con una amplia gama de asociados y organizaciones de los sectores público y privado, que de esta forma pueden asesorar al UNICEF y trabajar más estrechamente con él en las cuestiones relacionadas con el agua, el saneamiento y la higiene. UN 47 - وأنشئت فرقة عمل عالمية في عام 2006، مع مجموعة واسعة من الشركاء في القطاعين العام والخاص ومن المنظمات، تمكّنها من إسداء المشورة والعمل على نحو أوثق مع اليونيسيف بشأن المسائل المتعلقة بتوفير المياه ومرافق الصرف الصحي وحفظ الصحة.
    La UNOPS participó activamente para ayudar a sus asociados a crear modalidades de convivencia más estables y seguras para las familias que quedaron sin hogar como consecuencia de desastres naturales, y para construir o reparar un total de 3.049 albergues de transición en nombre de una amplia variedad de asociados, entre estos, en nombre del Gobierno de los Estados Unidos, 300 albergues de este tipo en el Pakistán. UN 65 - كما كان مكتب خدمات المشاريع مشاركاً بفعالية في مساعدة شركائه على إيجاد ترتيبات معيشية أكثر استقراراً وأماناً لصالح الأسر التي تعرضت للتشريد من جراء الكوارث الطبيعية وهو ما تمّ من خلال بناء أو إصلاح ما بلغ مجموعه 049 3 من الملاجئ التقليدية لصالح مجموعة واسعة من الشركاء بما في ذلك ما تم باسم حكومة الولايات المتحدة حيث أنشئ 300 من تلك الملاجئ في باكستان.
    5. Para tener éxito, la aplicación de esas estrategias requiere la estrecha cooperación con los gobiernos interesados y con una serie de asociados para el desarrollo, entre ellos los pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas. UN 5- ويتطلب تنفيذ مثل هذه الاستراتيجيات، ليكتب لها النجاح، تعاوناً وثيقاً مع الحكومات المعنية ومع مجموعة واسعة من الشركاء الإنمائيين بمن فيهم الشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Eso incluye el apoyo al Ministerio de Asuntos Sociales para el desarrollo de un Plan de acción nacional para la protección del niño, con una gran variedad de asociados nacionales e internacionales. UN وشمل ذلك تقديم الدعم لوزارة الشؤون الاجتماعية لوضع خطة عمل وطنية لحماية الطفل، بالتعاون مع مجموعة واسعة من الشركاء على الصعيدين الوطني والدولي.
    En 40 países, el UNIFEM presta apoyo a estrategias pluridimensionales con un amplio espectro de asociados y se concentra en contribuir a la consecución de una serie de resultados interrelacionados del plan estratégico. UN وفي 40 بلدا، يساند الصندوق مع مجموعة واسعة من الشركاء استراتيجيات متعددة الأبعاد ويركز على الإسهام في تحقيق مجموعة من النتائج المترابطة من الخطة الاستراتيجية.
    21. La UNODC ha colaborado además con una gran diversidad de asociados regionales e internacionales para hacer frente al problema de la droga en África occidental. UN 21- يتعاون المكتب أيضاً مع مجموعة واسعة من الشركاء الإقليميين والدوليين في مواجهة مشكلة المخدِّرات في غرب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more