"مجموعة واسعة من المنظمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • una amplia gama de organizaciones
        
    • una amplia variedad de organizaciones
        
    • numerosas organizaciones
        
    • un amplio abanico de organizaciones
        
    • un amplio número de organizaciones
        
    • muy diversas organizaciones
        
    • de una gran variedad de organizaciones
        
    A la declaración que acabamos de escuchar se ha unido una amplia gama de organizaciones no gubernamentales. UN وقد انضمت مجموعة واسعة من المنظمات غير الحكومية إلى البيان الذي استمعنا إليه منذ قليل.
    El ACNUR trabaja en colaboración con una amplia gama de organizaciones y, en especial, el UNICEF y el organismo International Save the Children Alliance. UN ويعمل المفوض السامي بالشراكة مع مجموعة واسعة من المنظمات وخاصة اليونيسيف ومنظمة إنقاذ الأطفال.
    Las consultas celebradas posteriormente con una amplia gama de organizaciones internacionales y otros interesados han puesto de relieve que existe considerable apoyo para la propuesta. UN وكشفت المشاورات التي أجريت فيما بعد مع مجموعة واسعة من المنظمات الدولية وأصحاب المصلحة الآخرين عن وجود تأييد كبير للاقتراح.
    una amplia variedad de organizaciones comparte la responsabilidad de concebir e impartir cursos de formación profesional. UN ويتم تقاسم تطوير وتنفيذ التدريب المهني بين مجموعة واسعة من المنظمات.
    66. En el Programa de Gestión Urbana participan numerosas organizaciones no gubernamentales y municipalidades de todo el mundo. UN ٦٦ - يضم برنامج الإدارة الحضرية UMP مجموعة واسعة من المنظمات غير الحكومية والبلديات من جميع أنحاء العالم.
    Por este motivo, solicita contribuciones financieras de un amplio abanico de organizaciones, fundaciones y personas que la apoyan, de ministerios nacionales, del Consejo de Europa y de la Comisión Europea. UN ولهذا السبب تطلب التبرعات المالية من مجموعة واسعة من المنظمات والمؤسسات والأفراد والوزارات الوطنية الداعمة بالإضافة إلى مجلس أوروبا ولجنة الاتحاد الأوروبي.
    un amplio número de organizaciones y personas ya han suscrito esta carta. UN وقد انضمت بالفعل مجموعة واسعة من المنظمات والأفراد إلى الميثاق.
    Del 17 al 22 de octubre, el Relator Especial visitó el Reino Unido donde celebró consultas con muy diversas organizaciones internacionales no gubernamentales, expertos independientes y académicos. UN وفي الفترة من ٧١ إلى ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر قام المقرر الخاص بزيارة إلى المملكة المتحدة حيث تشاور مع مجموعة واسعة من المنظمات غير الحكومية الدولية والخبراء واﻷكاديميين المستقلين.
    En marzo de 1994 una delegación de la Oficina de la Competencia Comercial Leal del Reino Unido visitó Australia y mantuvo conversaciones con una amplia gama de organizaciones oficiales y del sector privado. UN وفي آذار/مارس ٤٩٩١ قام وفد من مكتب الممارسات التجارية المشروعة في المملكة المتحدة بزيارة استراليا وأجرى مناقشات مع مجموعة واسعة من المنظمات في القطاعين الحكومي والخاص.
    El Relator Especial pudo obtener un panorama general de la labor desarrollada por una amplia gama de organizaciones no gubernamentales unidas bajo la denominación común de Órgano de Coordinación Institucional para el Socorro al Afganistán. UN ٦٢ - واستطاع المقرر الخاص الحصول على فكرة عن العمل الذي تقوم به مجموعة واسعة من المنظمات غير الحكومية تحت مظلة منظمة هيئة التنسيق بين الوكالات لﻹغاثة في أفغانستان.
    3. La información detallada proporcionada por una amplia gama de organizaciones no gubernamentales ha sido de gran ayuda para el Comité en su apreciación de la situación de los derechos humanos en Hong Kong. UN ٣- أما المعلومات المفصلة المقدمة من مجموعة واسعة من المنظمات غير الحكومية فقد ساعدت اللجنة مساعدة عظيمة في فهمها لحالة حقوق الانسان في هونغ كونغ.
    La información detallada proporcionada por una amplia gama de organizaciones no gubernamentales ha sido de gran ayuda para el Comité en su apreciación de la situación de los derechos humanos en Hong Kong. UN ٤٩ - أما المعلومات المفصلة المقدمة من مجموعة واسعة من المنظمات غير الحكومية فقد ساعدت اللجنة مساعدة عظيمة في فهمها لحالة حقوق الانسان في هونغ كونغ.
    Por ejemplo, la ONURS ha forjado relaciones con una amplia gama de organizaciones, incluso con organismos especializados de las Naciones Unidas, organizaciones subregionales, bancos regionales de desarrollo, organizaciones multilaterales y bilaterales e instituciones de investigación. UN وقد أبرم مكتب مكافحة التصحر والجفاف على سبيل المثال شراكات مع مجموعة واسعة من المنظمات شملت وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة والمنظمات دون اﻹقليمية والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية والمنظمات الثنائية والمتعددة اﻷطراف والمؤسسات البحثية.
    106. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para que una amplia gama de organizaciones no gubernamentales participe en la aplicación y determinación de las políticas sobre los derechos del niño, en particular, a escala provincial y local. UN 106- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالسعي إلى إشراك مجموعة واسعة من المنظمات غير الحكومية في رسم سياسات حقوق الطفل وتنفيذها، خصوصاً على مستوى المقاطعات والمجتمعات المحلية.
    Estas medidas se impulsaron integrando a una amplia gama de organizaciones en las actividades del programa de trabajo de Nairobi, nombrando a coordinadores especiales, y celebrando reuniones específicas con las organizaciones interesadas y pequeñas reuniones técnicas preparatorias en cada esfera de trabajo. UN وقد حفزت هذه الإجراءات عن طريق إشراك مجموعة واسعة من المنظمات في أنشطة برنامج عمل نيروبي، وعن طريق تعيين جهات تنسيق خاصة، وعقد اجتماعات محددة الغرض مع المنظمات المعنية واجتماعات تقنية تحضيرية صغيرة لكل مجال من مجالات العمل.
    Por consiguiente, el Relator Especial observa con profunda preocupación el total desinterés que han mostrado hasta ahora las autoridades pertinentes del Sudán en investigar los casos señalados a su atención en los últimos años no sólo por conducto de los Relatores Especiales, sino a través de informes emanados de una amplia gama de organizaciones internacionales no gubernamentales que se ocupan de esta cuestión. UN ولذلك فإن المقرر الخاص قلق بالغ القلق إزاء عدم الاهتمام بتاتا حتى اﻵن من جانب السلطات السودانية المختصة بالتحقيق في الحالات التي عرضت عليها في بضع السنوات الماضية، لا من خلال تقارير المقرر الخاص فحسب بل أيضا من خلال تقارير صادرة عن مجموعة واسعة من المنظمات الدولية غير الحكومية التي تعالج هذه المسألة.
    una amplia variedad de organizaciones comparte la responsabilidad de concebir e impartir cursos de formación profesional. UN ويتم تقاسم تطوير وتنفيذ التدريب المهني بين مجموعة واسعة من المنظمات.
    Por ello, el OSACT pidió a la secretaría que se esforzara por recabar la participación de una amplia variedad de organizaciones, instituciones, expertos y comunidades en la ejecución del programa de trabajo de Nairobi. UN وبناء عليه، طلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الأمانة أن تسعى لإشراك مجموعة واسعة من المنظمات والمؤسسات والخبراء والمجتمعات في تنفيذ برنامج عمل نيروبي.
    El grupo de agentes no estatales tiene por objeto integrar a numerosas organizaciones para colaborar con el Gobierno en la determinación de las esferas prioritarias de trabajo. UN والقصد من فريق الجهات الفاعلة من غير الدول هو إشراك مجموعة واسعة من المنظمات في العمل مع الحكومة من أجل تحديد مجالات العمل ذات الأولوية.
    La intervención de un amplio abanico de organizaciones, instituciones, expertos y comunidades ha ayudado a estrechar la cooperación entre ellos y a crear redes de contactos, y la participación activa de estos expertos ha constituido un paso esencial en la ejecución del programa de trabajo. UN وأدى إشراك مجموعة واسعة من المنظمات والمؤسسات والخبراء والمجتمعات دوراً في تعزيز التعاون فيما بينها وفي بناء الشبكات، بينما شكلت مشاركة هؤلاء الخبراء النشطة خطوة أساسية نحو تنفيذ برنامج العمل.
    24. El GEPMA tiene el mandato de facilitar el intercambio de información y de promover las sinergias a nivel regional, así como las sinergias con otros acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, y de hacer participar a un amplio número de organizaciones en el apoyo a la ejecución de su programa de trabajo. UN 24- أُسنِدت إلى فريق الخبراء مهمة تيسير تبادل المعلومات وتعزيز التآزر الإقليمي والتآزر مع الاتفاقيات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف()، وإشراك مجموعة واسعة من المنظمات لدعم تنفيذ برنامج عمله().
    70. El Sr. Snowden (Estados Unidos de América) dice que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible ha galvanizado la acción, contribuyendo a modelar los programas de una gran variedad de organizaciones de todo el mundo. UN 70 - السيد سنودين (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن لجنة التنمية المستدامة قد صهرت الإجراءات وساعدت في صياغة وتشكيل جداول أعمال مجموعة واسعة من المنظمات في أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more