"مجموعتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • su grupo
        
    • su colección
        
    • del grupo
        
    • sus grupos
        
    • su agrupación
        
    • su propio grupo
        
    • for Peacekeeping
        
    • Grupo de la oradora
        
    • selecciones
        
    su grupo cree que su propuesta de dejar de lado las propuestas 20 y 21 puede ser una solución al estancamiento actual. UN وأعربت عن اعتقاد مجموعتها بأن اقتراحه بوضع المقترحين 20 و 21 جانبا إنما يقدم مخرجا ممكنا من الأزمة الحالية.
    La oradora dijo que aunque estos tres pilares estaban estrechamente interrelacionados, su grupo creía que aún se podía aumentar la coherencia entre ellos. UN وقالت إنه بالرغم من أن هذه الأركان الثلاثة مترابطة ترابطاً وثيقاً، فإن مجموعتها ترى أنه يمكن زيادة الاتساق فيما بينها.
    su grupo iba a venirse hace 3 días y opté venir con ellos. Open Subtitles مجموعتها كانت مخطّطة للرحيل قبل 3 أيام لذا أخترت الذهاب معهم.
    No tiene en su colección copias de los informes presentados por los Estados partes a otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, aunque trata de mantener una colección de los informes de dichos órganos. UN وهي لا تحتفظ في مجموعتها بنسخ من تقارير الدول اﻷطراف المقدمة إلى هيئات أخرى من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الانسان، رغم أنها تسعى إلى الحصول على مجموعة تقارير هذه الهيئات.
    Además, su colección de leyes y tratados sobre propiedad intelectual está disponible en la Internet. UN وإضافة إلى ذلك، أتاحت على شبكة الانترنت مجموعتها الالكترونية من القوانين والمعاهدات المتعلقة بالملكية الفكرية.
    Por lo tanto, los Estados que eran miembros del Comité no sólo se representaban a sí mismos, sino en cierta medida también a su grupo regional respectivo, factor éste sumamente importante. UN ومن ثم، فإن الدول اﻷعضاء في اللجنة لا تمثل نفسها فحسب وإنما تمثل إلى حد ما مجموعتها اﻹقليمية، وهو عامل بالغ اﻷهمية.
    Como usted sabe, Israel no puede unirse a su grupo natural de Asia por la oposición de ciertos miembros. UN وكما تعلمون، فليس بوسع إسرائيل أن تنضم إلى مجموعتها اﻹقليمية الطبيعية في آسيا، بسبب اعتراض بعض اﻷعضاء.
    10. Con relación a la parte II del informe, su grupo encomiaba la propuesta de financiación de expertos. UN ٠١- وفيما يتعلق بالجزء الثاني من التقرير، قالت إن مجموعتها تؤيد الاقتراح الخاص بتمويل الخبراء.
    8.2 S. M. R. no ha tenido contactos con miembros de su grupo en la República Islámica del Irán. UN م. ر. اتصالات مع أفراد مجموعتها في جمهورية إيران اﻹسلامية.
    La oradora expresó al Sr. Speth la gratitud de su grupo por su dedicación y respeto al principio de igualdad de trato para todas las regiones. UN وأعربت عن امتنان مجموعتها ﻹخلاصه في تحقيق المساواة في المعاملة بين المناطق.
    La oradora expresó al Sr. Speth la gratitud de su grupo por su dedicación y respeto al principio de igualdad de trato para todas las regiones. UN وأعربت عن امتنان مجموعتها لإخلاصه في تحقيق المساواة في المعاملة بين المناطق.
    En tal sentido debía prestarse asistencia a los PMA en materia de recursos humanos y su grupo instaba a los donantes a que prestaran ayuda en tal sentido. UN وأشارت في هذا الصدد إلى حاجة أقل البلدان نمواً إلى المساعدة في ميدان الموارد البشرية وقالت إن مجموعتها تحث الجهات المانحة على تقديم المساعدة.
    Los resultados muestran que 63 de esas firmas no tienen mujeres en su grupo directivo ni en su administración. UN وتبين النتائج أن 63 من تلك الشركات لا توجد فيها نساء لا في مجموعتها القيادية ولا في إدارتها.
    Las delegaciones que se sumen a las opiniones expresadas por sus respectivas regiones o grupos, deben tratar de evitar hacer declaraciones en que repitan opiniones que ya figuran los discursos de su grupo. UN والوفود التي تؤيد الآراء التي تعرب عنها مجموعاتها الإقليمية أو مجموعاتها ينبغي أن تحاول الإحجام عن الإدلاء ببيانات بغرض إعادة تأكيد آراء سبق أن وردت في بيانات مجموعتها.
    Si su grupo hubiera viajado con las disposiciones de seguridad apropiadas, el incidente podía haberse evitado. UN ولو أن مجموعتها سافرت في إطار ترتيبات أمنية مناسبة لما كانت الحادثة قد وقعت أصلاً.
    -Me va a enseñar su colección de sellos.N-La mía también. Open Subtitles ستعرض عليّ مجموعتها الخاصة من الطوابع البريدية وكذلك فتاتي
    Si quería consquistarme, incluirme en su colección, no podía hacerlo mejor. Open Subtitles إذا كانت تحاول إضافتي إلى مجموعتها, فهي تمسك بزمام الأمور بإحكام.
    Así que, cuando nuestra tía murió, todo lo que le quedaba era su colección de ranas en poses sexuales y una caja de zapatos llena de recetas. Open Subtitles لذلك , عندما توفيت عمتنا كل ما تركته لنا هو مجموعتها من الضفادع في أوضاع إثارة
    El Subcomité para las Muchachas realiza investigaciones respecto del grupo al que presta servicios en las zonas rurales de la División de Yangon, con miras a proteger y salvaguardar los derechos de las muchachas. UN وتقوم اللجنة الفرعية للطفلة بإجراء بحث عن مجموعتها المستهدفة في المناطق الريفية من مديرية يانغون، لحماية حقوق الطفلة.
    En consecuencia, la Junta recomendó a los donantes habituales que alentaran a los demás gobiernos de sus grupos regionales a que aportasen al Fondo una primera contribución, aunque fuese simbólica. UN ونتيجة لذلك، أوصى المجلس الجهات المانحة المنتظمة بأن تحث الحكومات الأخرى في مجموعتها الإقليمية على المساهمة في الصندوق بمساهمة أولية حتى وإن كانت رمزية.
    Por consiguiente, deseo reiterar desde este podio la legítima determinación de mi país a seguir reivindicando la reintegración de la isla comorana de Mayotte como parte de su agrupación natural. UN لذلك، أود أن أكرر من على هذا المنبر التأكيد المشروع لبلدي على الاستمرار في المطالبة بإعادة إدماج جزيرة مايوت القمرية مع مجموعتها الطبيعية التي هي جزء منها.
    El Servicio de Actividades Comerciales cuenta con su propio grupo técnico. UN ولدى شعبة خدمة اﻷنشطة التجارية مجموعتها التقنية المتميزة الخاصة.
    El viernes 29 de octubre de 2004, de las 13.15 a las 14.45 horas, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz presentará en la Sala 5 su módulo para la incorporación de la mujer en las operaciones de mantenimiento de la paz titulado “Gender Resource Package for Peacekeeping Operations”. UN ستطرح إدارة عمليات حفظ السلام مجموعتها من الموارد المتعلقة بالمسائل الجنسانية لعمليات حفظ السلام يوم الجمعة، 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004،ن من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14، في غرفة الاجتماعات 5.
    La cooperación con el Grupo de la oradora ha resultado fructífera, a pesar de las frecuentes diferencias de opinión. UN وكان التعاون مع مجموعتها مثمرا على الرغم من اختلاف وجهات النظر في أحيان كثيرة.
    Se suponía que iban a ser retenidos aquí con todas sus otras selecciones. Open Subtitles كان من المفترض أن تبقى هنا مع جميع مجموعتها المختارة الاخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more