Esos cuatros presidentes serán escogidos por sus respectivos grupos regionales en consulta con el Presidente de la Asamblea General. | UN | وسوف يتم اختيار الرؤساء الأربعة كل بواسطة مجموعته الإقليمية بالتشاور مع رئيس الجمعية العامة. |
Naturalmente, los miembros de la Mesa ya representan a sus respectivos grupos regionales. | UN | وبالطبع، يمثل أصلا كل عضو من أعضاء المكتب مجموعته الإقليمية. |
Un participante se refirió al valor, por ejemplo, de la divulgación periódica por los miembros del Consejo ante sus respectivos grupos regionales. | UN | وتكلم أحد المشاركين عن الجدوى التي تتأتى، على سبيل المثال، من تواصل كل من أعضاء المجلس بالاتصال، بانتظام، مع مجموعته الإقليمية. |
Ahora quisiera proceder a la elección del candidato a Vicepresidente que ya ha sido propuesto por su grupo regional. | UN | ولعلي أشرع الآن في عملية انتخاب المرشح لمنصب نائب الرئيس الذي انتهت مجموعته الإقليمية من تسميته. |
De hecho, nuestro colega de Argelia mencionó que el tema estaba siendo debatido en su grupo regional. | UN | وبالفعل، أشار زميلنا من الجزائر إلى أن المسألة قد نوقشت في مجموعته الإقليمية. |
Los cuatro presidentes serán escogidos por sus grupos regionales respectivos. | UN | ويُنتخب كل من الرؤساء الأربعة من قبل مجموعته الإقليمية. |
El Presidente (habla en francés): Con relación a las candidaturas, y teniendo en cuenta la declaración que acaba de formular el representante de Eritrea, los candidatos respaldados por sus respectivos grupos regionales son los siguientes. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): فيما يتعلق بالترشيحات، وإذ نأخذ في الاعتبار البيان الذي أدلى به للتو ممثل اريتريا، يتمتع كل من المرشحين التالين بدعم مجموعته الإقليمية. |
El Grupo de los Estados de África propuso más tarde a Bertin A. Babadoudou (Benin) y, tras la renuncia de la Sra. Piá-Comella (Andorra), el Grupo de los Estados de Europa Occidental y otros Estados propuso a Sonja Anna Kreibich (Alemania) para representar a sus respectivos grupos regionales en la Mesa como Vicepresidentes electos. | UN | ورشحت مجموعة الدول الأفريقية فيما بعد بيرتين أ. بابادودو (بنن)، وعلى إثر استقالة السيدة بيا - كوميلا (أندورا)، رشّحت مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى صونيا آنا كريبيش (ألمانيا) ليمثل كل منهما مجموعته الإقليمية في المكتب بوصفهما النائبين المنتخبين للرئيس. |
El Grupo de los Estados de África propuso más tarde a Bertin A. Babadoudou (Benin) y, tras la renuncia de Piá-Comella (Andorra), el Grupo de los Estados de Europa Occidental y otros Estados propuso a Sonja Anna Kreibich (Alemania) para representar a sus respectivos grupos regionales en la Mesa como Vicepresidentes electos. | UN | ورشحت مجموعة الدول الأفريقية فيما بعد بيرتين أ. بابادودو (بنن)، وعلى إثر استقالة بيا - كوميلا (أندورا)، رشّحت مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى صونيا آنا كريبيش (ألمانيا) ليمثل كل منهما مجموعته الإقليمية في المكتب بوصفهما النائبين المنتخبين للرئيس. |
Tras la adopción de la decisión, una delegación, hablando en nombre de un grupo de Estados, expresó su agradecimiento por que el texto, convenido por consenso, reflejaba las enmiendas propuestas por su grupo regional. | UN | وبعد اتخاذ المقرر، أعرب أحد الوفود نيابة عن مجموعة من الدول عن تقديره للنص الذي تم التوصل إليه بتوافق الآراء والذي يعكس التعديلات التي طلبتها مجموعته الإقليمية. |
Tras la adopción de la decisión, una delegación, hablando en nombre de un grupo de Estados, expresó su agradecimiento por que el texto, convenido por consenso, reflejaba las enmiendas propuestas por su grupo regional. | UN | وبعد اتخاذ المقرر، أعرب أحد الوفود نيابة عن مجموعة من الدول عن تقديره للنص الذي تم التوصل إليه بتوافق الآراء والذي يعكس التعديلات التي طلبتها مجموعته الإقليمية. |
Se podría solicitar que cada delegación indique a la presidencia de su grupo regional respectivo su preferencia por participar en una de las cuatro mesas redondas. | UN | 72 - ويمكن أن يطلب إلى كل وفد أن يخبر رئاسة مجموعته الإقليمية باجتماع واحد من اجتماعات المائدة المستديرة يفضل المشاركة فيه. |
El Grupo de Trabajo convino en aplazar el examen ulterior del subtema para permitir que el representante consultara con su grupo regional. | UN | 73- ووافق الفريق العامل على إرجاء مواصلة نظر البند الفرعي للسماح للممثل المعني بالتشاور مع مجموعته الإقليمية. |
82. Se propuso que, en caso de que un miembro estuviera ausente en una reunión, éste pudiera proponer por escrito, mediante carta o por correo electrónico, que su voto se transfiriera a otro miembro de su grupo regional o de países. | UN | 82- واقتُرح أن تتاح للعضو إمكانية أن يعرض، في رسالة عادية أو إلكترونية، نقل صوته إلى عضو آخر من نفس مجموعته الإقليمية أو مجموعة الأطراف التي ينتمي إليها إذا كان سيغيب عن الاجتماع. |
Además, como destacó uno de los ponentes, la celebración de reuniones informativas y de consultas por los miembros del Consejo de Seguridad con sus grupos regionales respectivos podía dar lugar a una mayor transparencia en la labor del Consejo. | UN | علاوة على ذلك، شدد أحد المعلقين على أن جلسات الإحاطة والمشاورات التي يجريها أعضاء مجلس الأمن كل مع مجموعته الإقليمية قد تحسن من شفافية عمل المجلس. |