"مجموعهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • un total
        
    • en total
        
    • su conjunto
        
    • número total
        
    • total asciende
        
    • población total
        
    • total a
        
    • El total
        
    • total es
        
    En el informe se explica, además, que se han efectuado 10 acusaciones públicas contra un total de 35 personas. UN كما يوضح التقرير أنه قد تم إصدار عشر عرائض اتهام عامة ضد أشخاص يبلغ مجموعهم ٣٥.
    Se habían estimado gastos para un total de 220 funcionarios de contratación internacional. UN أما تكاليف الموظفين المعينين دوليا فقدرت على أساس أن مجموعهم ٢٢٠ فردا.
    Sin embargo, de un total de 361 estudiantes de la Faja de Gaza que asistían a los centros de capacitación de Ramallah y Kalandia, 33 no recibieron permiso para estudiar en la Ribera Occidental. UN إلا أنه من الطلاب البالغ مجموعهم ٣٦١ طالبا الذين ينتظمون من قطاع غزة في مركزي تدريب رام الله وقلندية، لم يحصل ٣٣ طالبا على تصاريح للدراسة في الضفة الغربية.
    en total, sólo 1.200 refugiados de los campamentos de Kibumba y Nyangezi optaron por ser repatriados bajo los auspicios del ACNUR. UN وثمة لاجئون من مخيمي كيبومبا ونيانغزي، لا يتجاوز مجموعهم ٢٠٠ ١، يفضلون العودة الى الوطن تحت رعاية المفوضية.
    El ACNUDH documentó tres casos en los que se detuvo en total a 13 palestinos y se les confiscaron las lanchas. UN فقد وثّقت مفوضية حقوق الإنسان ثلاث حالات جرى فيها احتجاز صيادين فلسطينيين يبلغ مجموعهم 13 صيادا ومصادرة مراكبهم.
    Cuando el Consejo de Seguridad legisla, establece normas para los Miembros de las Naciones Unidas en su conjunto. UN عندما يشرّع مجلس الأمن، فإنه يضع قوانين لأعضاء الأمم المتحدة في مجموعهم.
    A fines de 1993, su personal habrá aumentado de 21 a 48 funcionarios, y llegará a un total de 60 en 1994. UN وبنهاية عام ١٩٩٣، سيكون عدد موظفيها قد زاد من ٢١ موظفا إلى ٤٨ موظفا، ويصل مجموعهم بعد ذلك إلى ٦٠ موظفا خلال عام ١٩٩٤.
    Las estimaciones más exactas se acercan a un total de 135.000, incluidos los auxiliares, en toda Somalia. UN وحسب أفضل التقديرات، ربما يكون مجموعهم قد بلغ ٠٠٠ ١٣٥ فرد تقريبا، بما في ذلك العناصر المساعدة، في الصومال بأسره.
    Sin embargo, de un total de 333 estudiantes de la Faja de Gaza que asistían a los centros de capacitación de Ramallah y Kalandia, 51 no recibieron permiso para estudiar en la Ribera Occidental. UN إلا أنه من الطلاب البالغ مجموعهم ٣٣٣ طالبا الذين ينتظمون من قطاع غزة في مركزي تدريب رام الله وقلندية، لم يحصل ١٥ طالبا على تصاريح للدراسة في الضفة الغربية.
    Entre 1969 y 1972, un total de 12 astronautas alunizaron y realizaron investigaciones científicas complejas. UN وفيما بين عام ١٩٦٩ وعام ١٩٧٢ هبط على سطح القمر ملاحون فضائيون بلغ مجموعهم ١٢ وأجروا عليه بحوثا علمية معقدة.
    Se pagaron prestaciones por un total de 868.232 niños. El costo total del plan en 1992 ascendió a 11.469.100.000 NKr. UN ودفعت المخصصات عن أبناء مجموعهم ٢٣٢ ٨٦٨، وقد وصلت الكلفة اﻹجمالية للنظام في عام ٢٩٩١ الى ٠٠٠ ٠٠١ ٩٦٤ ١١ كرون نرويجي.
    Se trata de un total aproximado de 750 millones de consumidores, casi tantos como los 850 millones de consumidores en los países industrializados. UN ويبلغ مجمـوع أولئك المستهلكين حوالـي ٧٥٠ مليونا أي ما يكاد يساوي مجموعهم البالغ ٠٥٨ مليونا في البلدان الصناعية.
    Según el informe, el nivel de tropas seguía siendo injustificadamente alto, con un total de más de 16.000 efectivos. UN وأفاد التقرير أن مستوى القوات المرابطة في الإقليم ظل عاليا بصورة غير مبررة، حيث بلغ مجموعهم أكثر من ٠٠٠ ٦١ جندي.
    en total, 337.495 personas recibieron asistencia en cuatro puestos fronterizos al volver al Afganistán desde el Irán. UN وتلقى عدد من اﻷفراد يبلغ مجموعهم ٥٩٤ ٧٣٣ المعونة عند أربع محطات خروج على الحدود أثناء عودتهم الى أفغانستان.
    en total se otorgaron prestaciones para 81.037 mujeres y 43.384 niños. UN ومُنح المستحقات ما مجموعهم ٧٣٠ ١٨ امرأة و٤٨٣ ٣٤ طفلاً.
    en total, 69.158 personas de la región fueron inscritas en esta categoría; Español Página UN وتم تسجيل عدد من اﻷشخاص في المنطقة تحت هذه الفئة بلغ مجموعهم ١٥٨ ٦٩ شخصا؛
    en total, 61.326 personas fuera de la región fueron inscritas en esta categoría; UN وتم تسجيل عدد من اﻷشخاص خارج المنطقة تحت هذه الفئة بلغ مجموعهم ٣٢٦ ٦١ شخصا؛
    La responsabilidad de Israel, en tanto que Potencia ocupante, hacia los palestinos en su conjunto y, en particular, hacia los refugiados, sigue siendo la misma. UN إن مسؤولية إسرائيل كسلطة قائمة بالاحتلال إزاء الفلسطينيين في مجموعهم وبوجه خاص إزاء اللاجئين لم تتغير.
    Esta población se caracteriza en su conjunto por otros elementos importantes: UN وثمة عناصر هامة يتسم بها السكان في مجموعهم:
    Sin embargo, el número total de integrantes de la milicia de al-Ihihad podría ascender a 1.500, desplegados en todas las comunidades de Somalia. UN على أن عدد أفراد الميليشيا التابعين للاتحاد قد يصل مجموعهم إلى 500 1 فرد منتشرين في جميع المجتمعات المحلية الصومالية.
    2.157 combatientes congoleños desarmados y desmovilizados en 2010/11, frente a 13.138 en 2009/10; el total asciende a 112.383 UN 157 2 مقاتلا كونغوليا نزع سلاحهم وتم تسريحهم في الفترة 2010/2011، وبذا يصل مجموعهم إلى 383 112 مقاتلا بالمقارنة مع 138 13 مقاتلا نزع سلاحهم في الفترة 2009/2010
    En respuesta a las preguntas acerca de la comunidad de habla alemana, dijo que había 64.000 nacionales belgas de habla alemana de una población total de unos 10 millones de habitantes. UN وردا على اﻷسئلة المتعلقة بالطائفة الناطقة باﻷلمانية، قال إنه يوجد ٠٠٠ ٤٦ من الرعايا البلجيكيين الناطقين باﻷلمانية ضمن سكان البلد البالغ مجموعهم نحو ٠١ ملايين نسمة.
    Otros 75.000 donantes se sumaron a la lista de donantes individuales del ACNUR, aumentando el total a casi 488.000. UN وانضم 000 75 مانح إضافي إلى قائمة المفوضية من المانحين الأفراد ليناهز مجموعهم 000 488 مانح.
    En Belgrado hay 24.293 desplazados, en tanto se estima que El total es de 33.988. UN وفي بلغراد يوجد ٢٩٣ ٢٤ مشردا بينما يقدر مجموعهم اﻹجمالي ﺑ ٩٨٨ ٣٣ شخصا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more