"مجموع المساعدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • total de la asistencia
        
    • asistencia total
        
    • total de asistencia
        
    • el total de la
        
    • de toda la asistencia
        
    Del total de la asistencia financiada con cargo a los recursos de la UPU, el PMA recibe alrededor del 55%. UN وتبلغ حصتها في مجموع المساعدة الممولة من موارد اتحاد البريد العالمي نحو ٥٥ في المائة.
    total de la asistencia Humanitaria a la ex Yugoslavia UN المساعدة الانسانية ليوغوسلافيا السابقة مجموع المساعدة الانسانية ليوغوسلافيا السابقة
    La asistencia prestada a esta esfera programática ascendió a 496,4 millones de dólares, es decir 27% del total de la asistencia para todos los sectores programáticos. UN وبلغت المساعدة المقدمة الى هذا المجال البرنامجي ٤٩٦,٤ مليون دولار، أي ٢٧ في المائة من مجموع المساعدة المقدمة الى جميع المجالات البرنامجية.
    Nota: Los porcentajes corresponden a la asistencia total prestada por el Banco Asiático de Desarrollo para el año. UN ملاحظة: النسب المئوية هي مجموع المساعدة التي قدمها مصرف التنمية الآسيوي للسنة.
    No obstante, el UNICEF no ha podido indicar la cantidad total de asistencia en efectivo prevista para 2002. UN بيد أن اليونيسيف لم تتمكن من الإشارة إلى مبلغ مجموع المساعدة النقدية المتوقعة لعام 2002.
    La cooperación técnica independiente y relacionada con la inversión ascendió al 26% del total de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). UN وكان التعاون التقني المستقل والتعاون التقني المتصل بالاستثمار يمثلان ٢٦ في المائة من مجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    El sistema de las Naciones Unidas aporta el 15% del total de la asistencia técnica a título de donación. UN وتقـدم منظومـة اﻷمـم المتحـدة نسبة لا تتجاوز ١٥ في المائة من مجموع المساعدة التقنية كمنح.
    Los subsidios de los países donantes constituyen la mayor parte del total de la asistencia internacional en materia de población. UN ٨ - تشكل المنح المقدمة من البلدان المانحة الجزء اﻷكبر من مجموع المساعدة الدولية في ميدان السكان.
    Los pagos por intereses de la deuda externa de los países en desarrollo superan actualmente el total de la asistencia oficial para el desarrollo. UN ومدفوعات الفوائد المستحقة على الديون الخارجية للبلدان النامية تتجاوز اﻵن مجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Como consecuencia de ello, la asistencia humanitaria representa ahora una proporción mayor del total de la asistencia oficial para el desarrollo. UN ونتج عن ذلك أن أصبحت المساعدة الإنسانية مسؤولة عن نسبة متزايدة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية.
    A nivel mundial, las remesas seguían creciendo rápidamente y superaban ampliamente el total de la asistencia oficial para el desarrollo. UN وما برحت تتزايد على الصعيد العالمي بمعدل سريع حتى تجاوزت مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية ببون شاسع.
    total de la asistencia oficial para el desarrollo para África y los países menos adelantados UN مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا وإلى أقل البلدان نموا
    El monto de dinero destinado a la salud reproductiva representó el 22% del total de la asistencia para esta actividad en 2011. UN وبلغ مقدار الأموال المخصصة للصحة الإنجابية 22 في المائة من مجموع المساعدة المقدمة لهذا النشاط في عام 2011.
    total de la asistencia externa 1991-1992: 2.757.924 dólares. UN مجموع المساعدة الخارجية للفترة ١٩٩١-١٩٩٢: ٩٢٤ ٧٥٧ ٢ دولارا من دولارات الولايات المتحدة
    47. El valor total de la asistencia asignada a este sector fue de 85,4 millones de dólares, que representaban el 3,1% del total de la asistencia en todas las esferas programáticas. UN ٤٧ - بلغ مجموع قيمة المساعدة المخصصة لمجــال الموارد الساحلية والبحرية ٨٥,٤ مليون دولار، تمثل ٣,١ في المائة من مجموع المساعدة المقدمة في جميع المجالات البرنامجية.
    72. Los donantes financiaron pocas actividades en el sector de la ciencia y tecnología; el nivel de asistencia a este sector ascendió a 10,5 millones de dólares, es decir, únicamente el 0,4% del total de la asistencia externa. UN ٧٢ - مول المانحون بضع أنشطة قليلة في المجال الموضوعي للعلم والتكنولوجيا، إذ لم يتجاوز مستوى المساعدة المقدمة الى هذا المجال ١٠,٥ ملايين دولار، أي ٠,٤ في المائة من مجموع المساعدة الخارجية.
    La asistencia prestada a esta esfera programática ascendió a 709,9 millones de dólares, es decir el 25,7% del total de la asistencia para todos los sectores programáticos. UN وبلغت المساعدة المقدمة الى هذا المجال البرنامجي ٧٠٩,٩ ملايين دولار، أي ٢٥,٧ في المائة من مجموع المساعدة المقدمة الى جميع المجالات البرنامجية.
    Los donantes bilaterales suministraron 512,4 millones de dólares, aproximadamente el 25,4% del total de la asistencia bilateral a este sector, mientras que los donantes multilaterales aportaron 197,4 millones de dólares, el 26,5% del total de la asistencia multilateral. UN وقدم المانحون الثنائيون ٥١٢,٤ مليون دولار، أي حوالي ٢٥,٤ في المائة من مجموع المساعدة الثنائية في حين قدم المانحون المتعددو اﻷطراف ١٩٧,٤ مليون دولار، أي ٢٦,٥ في المائة من مجموع المساعدة المتعددة اﻷطراف.
    En el caso del Brasil y la India, la cooperación técnica dirigida a los sectores sociales y la agricultura representa una proporción considerable de su asistencia total. UN وبالنسبة للبرازيل والهند، يمثِّل التعاون التقني في القطاعات الاجتماعية وفي الزراعة نصيبا كبيرا من مجموع المساعدة.
    total de asistencia en calidad de donación UN مجموع المساعدة المقدمة في شكل منح
    Por su parte, la Unión Europea ha desembolsado colectivamente un tercio de toda la asistencia para el desarrollo que recibió el Afganistán en el período 2002-2006. UN والاتحاد الأوروبي، من جهته، أنفق جماعيا ثلث مجموع المساعدة الإنمائية لأفغانستان خلال الفترة من 2002 إلى 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more