"مجموع المساهمات في" - Translation from Arabic to Spanish

    • total de las contribuciones a
        
    • total de contribuciones a
        
    • total de contribuciones al
        
    • en las contribuciones totales a
        
    • total de contribuciones en
        
    • las contribuciones totales de
        
    • total de las contribuciones al
        
    • las contribuciones totales para
        
    • las contribuciones a los
        
    • total de las contribuciones en
        
    • de las contribuciones totales a
        
    Esas contribuciones representaron un 30,8% del total de las contribuciones a los fondos fiduciarios. UN وتمثل هذه المساهمة 30.8 في المائة من مجموع المساهمات في الصناديق الاستئمانية.
    Los países desarrollados habían aportado el 60% aproximadamente del total de las contribuciones a esos fondos. UN وساهمت البلدان متقدمة النمو بنحو 60 في المائة من مجموع المساهمات في الصناديق الاستئمانية.
    Las contribuciones de los países en desarrollo representaron un 33% del total de contribuciones a los fondos fiduciarios. UN وكانت مساهمات البلدان النامية تمثل 33 في المائة من مجموع المساهمات في الصناديق الاستئمانية.
    El total de contribuciones al FNUDC aumentó de 36,2 millones de dólares en 2009 a 42,3 millones de dólares en 2010. UN كما زاد مجموع المساهمات في الصندوق من 36.2 مليون دولار عام 2009 إلى 42.3 مليون دولار عام 2010.
    4. Observa además que las reducciones en las contribuciones totales a los recursos ordinarios puede ser compensadas en 2011 con las ganancias reales y previstas por fluctuaciones cambiarias sobre la base del tipo de cambio oficial de las Naciones Unidas vigente al 1 de mayo de 2011, por lo que los recursos ordinarios pueden alcanzar los 1.000 millones de dólares en el año en curso; UN 4 - يلاحظ كذلك أن انخفاض مجموع المساهمات في الموارد العادية قد يعوَّض في عام 2011 بالمكاسب الفعلية والمتوقعة من أسعار صرف العملات على أساس أسعار الصرف الرسمية المعمول بها في الأمم المتحدة في 1 أيار/مايو 2011، وبالتالي قد يبلغ حجم الموارد العادية بليون دولار للسنة الحالية؛
    total de contribuciones en 2006 UN مجموع المساهمات في عام 2006
    Pese a que algunos donantes redujeron su contribución en moneda local a la cuenta de recursos ordinarios, las contribuciones totales de 2008 cumplieron los objetivos del plan estratégico. UN وبالرغم من تخفيض بعض المانحين لمساهماتهم بالعملة المحلية في الموارد العادية، وانخفاض قيمة بعض المساهمات بدولارات الولايات المتحدة بسبب تقلب أسعار الصرف، فإن مجموع المساهمات في عام 2008 كان محققاً لأهداف الخطة الاستراتيجية.
    Los primeros indicios dejan entrever que la escala indicativa voluntaria se ha comenzado a aplicar con mucho éxito y ha generado un importante aumento de la base de donantes, así como un incremento del total de las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente. UN وتشير الدلائل الأولية إلى تحقيق نجاح كبير في تطبيق الجدول الإشاري الطوعي الذي أسفر عن حدوث توسع كبير في قاعدة الجهات المانحة، فضلا عن زيادة مجموع المساهمات في صندوق البيئة.
    Como puede verse en el cuadro 2, las contribuciones totales para los Programas generales y especiales, tanto desembolsadas como prometidas, ascendían el 31 de marzo de 1993 a 362,7 millones de dólares. UN وحسبما يتضح من الجدول ٢، بلغ مجموع المساهمات في البرامج العامة والخاصة، سواء المدفوعة أو المعلنة ٣٦٢,٧ مليون دولار في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣.
    Como resultado de ello, la parte de las contribuciones representó un 26,7% del total de las contribuciones a los fondos fiduciarios. UN وكانت نتيجة ذلك، أن وصلت حصة المساهمات إلى 26.7 في المائة من مجموع المساهمات في الصناديق الاستئمانية.
    Constituyeron el 69% del total de las contribuciones a los fondos fiduciarios de la UNCTAD. UN وهي تمثل 69 في المائة من مجموع المساهمات في الصناديق الاستئمانية للأونكتاد.
    En 2000, las contribuciones de los 10 principales donantes representaron el 86% del total de las contribuciones a los recursos ordinarios. UN وفي عام 2000، قدم أكبر عشرة مانحين 86 في المائة من مجموع المساهمات في الموارد العادية.
    Las aportaciones de recursos locales representaron el 30% del total de las contribuciones a la cuenta de otros recursos recibidas en 2007. UN 27 - شكّلت المساهمات من الموارد المحلية 30 في المائة من مجموع المساهمات في الموارد الأخرى الواردة عام 2007.
    El monto total de las contribuciones a los recursos ordinarios aportado por los países donde se ejecutan programas, después de aplicar el vínculo contable a las contribuciones de los gobiernos para sufragar los gastos de las oficinas locales, ascendió en 2007 a unos 14,4 millones de dólares. UN وقد بلغ مجموع المساهمات في الموارد العادية المقدمة من البلدان المنفذة فيها البرامج بعد تطبيق مبدأ الربط المحاسبي بالمساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية قرابة 14.4 مليون دولار في عام 2007.
    El monto total de las contribuciones a los recursos ordinarios aportado por los países en que se ejecutan programas, después de aplicar el vínculo contable a las contribuciones de los gobiernos para sufragar los gastos de las oficinas locales, ascendió en 2008 a unos 19 millones de dólares. UN وقد بلغ مجموع المساهمات في الموارد العادية المقدمة من البلدان المنَفََََّذة فيها برامج، بعد تطبيق مبدأ الربط الحسابي بالمساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية، قرابة 19 مليون دولار في عام 2008.
    total de contribuciones a los fondos fiduciarios UN مجموع المساهمات في الصندوق الاستئماني
    Tras aumentar dos años seguidos, las contribuciones de la Comisión Europea descendieron en 2009 a 2,6 millones de dólares y representaron el 8,7% del total de contribuciones a los fondos fiduciarios. UN وبعد سنتين متعاقبتين من الزيادة انخفضت مساهمات المفوضية الأوروبية في عام 2009 إلى مبلغ 2.6 مليون دولار، أو ما يمثل 8.7 في المائة من مجموع المساهمات في الصناديق الاستئمانية.
    Esta cifra tiene en cuenta el hecho de que las ganancias reales y previstas por fluctuaciones cambiarias superan actualmente las reducciones en el total de contribuciones a los recursos ordinarios. UN ويأخذ هذا الرقم في الاعتبار كون المكاسب الفعلية والمتوقعة من صرف العملات تتجاوز حاليا قيمة الانخفاضات في مجموع المساهمات في الموارد العادية.
    total de contribuciones al Fondo Central para la acción en casos de emergencia, 1 de enero de 2009 a 30 de junio de 2010 UN مجموع المساهمات في الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، 1 كانون الثاني/ يناير 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010
    4. Observa además que las reducciones en las contribuciones totales a los recursos ordinarios puede ser compensadas en 2011 con las ganancias reales y previstas por fluctuaciones cambiarias sobre la base del tipo de cambio oficial de las Naciones Unidas vigente al 1 de mayo de 2011, por lo que los recursos ordinarios pueden alcanzar los 1.000 millones de dólares en el año en curso; UN 4 - يلاحظ كذلك أن انخفاض مجموع المساهمات في الموارد العادية قد يعوَّض في عام 2011 بالمكاسب الفعلية والمتوقعة من أسعار صرف العملات على أساس أسعار الصرف الرسمية المعمول بها في الأمم المتحدة في 1 أيار/مايو 2011، وبالتالي قد يبلغ حجم الموارد العادية بليون دولار للسنة الحالية؛
    total de contribuciones en 2007 UN مجموع المساهمات في عام 2007
    Aproximadamente el 82% de las contribuciones totales de 2011 correspondieron a otros recursos, cuyo uso está reservado; el alto nivel de contribuciones a otros recursos ha sido una tendencia cada vez más fuerte desde 2004-2005, como se aprecia en el gráfico II.3. UN 27 - وبلغت حصة الموارد الأخرى المخصصة ما نسبته 82 في المائة تقريبا من مجموع المساهمات في عام 2011، وكان ارتفاع المساهمات في الموارد الأخرى هو اتجاه متزايد منذ 2004-2005، كما هو مبين في الشكل الثاني - 3.
    De 2009 a 2010, el total de las contribuciones al PNUD y a los fondos y programas asociados con este aumentó en un 3%, a 5.490 millones de dólares. UN 3 - خلال الفترة من 2009 إلى 2010، زاد مجموع المساهمات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به بنسبة 3 في المائة ليصل إلى 5.49 بلايين دولار.
    Como puede verse en el cuadro 2, las contribuciones totales para los Programas generales y especiales, tanto desembolsadas como prometidas, ascendían el 31 de marzo de 1993 a 362,7 millones de dólares. UN وحسبما يتضح من الجدول ٢، بلغ مجموع المساهمات في البرامج العامة والخاصة، سواء المدفوعة أو المعلنة ٣٦٢,٧ مليون دولار في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣.
    Resumiendo el informe, la Directora Ejecutiva Adjunta dijo que los ingresos correspondientes a los recursos ordinarios habían disminuido del 49% del monto total de las contribuciones en 2000 al 45% en 2001. UN وذكرت، في تلخيص التقرير، أن الدخل من الموارد العادية قد انخفض من 49 في المائة من مجموع المساهمات في عام 2000 إلى 45 في المائة في عام 2001.
    Las asignaciones del Fondo, efectuadas en el marco del Fondo de Paz de las Naciones Unidas para Nepal, constituyen el 31% de las contribuciones totales a este Fondo. UN وبلغ حجم اعتمادات الصندوق المقدمة بالتعاون مع الأمم المتحدة إلى صندوق الأمم المتحدة للسلام في نيبال نحو 31 في المائة من مجموع المساهمات في صندوق بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more