| La relación de traductores a procesadores de textos es actualmente de 1,3 a 1 y de 1,5 a 1, según el idioma. | UN | وتتراوح نسبة المترجمين إلى مجهزي النصوص حاليا بين 1.3 إلى 1 و1.5 إلى 1، تبعا للدائرة التي يعملون فيها من دوائر اللغات. |
| El derecho a corregir y eliminar datos de procesadores privados sólo puede hacerse valer en los tribunales. | UN | ولا يمكن ممارسة الحق في تصحيح وحذف البيانات الصادرة عن مجهزي البيانات الخواص إلا أمام المحكمة. |
| 25E.23 Se prevé que la producción media de los procesadores de textos y los traductores siga aumentando con la mayor aplicación de innovaciones tecnológicas. | UN | ٢٥ هاء - ٢٣ والمنتظر أن يستمر الارتفاع في متوسط انتاج مجهزي النصوص والمترجمين التحريريين مع زيادة استخدام الابتكارات التكنولوجية. |
| Originalmente, ASFACO era un grupo formado por compañías envasadoras, pero se unieron al grupo otras empresas elaboradoras, y por último el grupo se convirtió en una asociación más grande denominada Federación de procesadores de Alimentos y Agroindustriales de Chile (FEPACH). | UN | ومع أن " أسفاكو " كانت أصلا تجمعا شكلته شركات التعليب، فقد انضمت إليها أنواع أخرى من شركات تجهيز الأغذية فتطورت لتصبح في نهاية المطاف رابطة موسعة سميت اتحاد مجهزي الأغذية والصناعات الزراعية لشيلي. |
| La FEPACH instó a sus miembros a que sometieran sus productos a una evaluación científica en laboratorios independientes. | UN | كما شجع الاتحاد الجديد أعضاءه من مجهزي الأغذية على عرض منتجاتهم على مختبرات مستقلة لإجراء تقييم علمي لها. |
| El total de páginas de traducción para el Comité durante este período fue de 12.875, cifra que representa la labor de 14,5 traductores y nueve procesadores de textos durante el período comprendido entre octubre de 2001 y mayo de 2002. | UN | وبلغ مجموع الصفحات التي ترجمت في هذه الفترة من أنشطة اللجنة 875 12 صفحة، اقتضى إنجازها الاستعانة بخدمات ما يعادل 14.5 مترجما و 9 مجهزي نصوص للفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2001 إلى أيار/مايو 2002. |
| Teniendo en cuenta la proporción actual entre traductores y procesadores de textos en la Sede, también se estima que se necesitarían otros 30 cargos temporarios de auxiliares de procesamiento de textos. | UN | وبناء على النسبة الحالية بين المترجمين ومجهزي النصوص في المقر، فسوف تدعو الحاجة أيضا إلى 30 وظيفة مجهزي نصوص مؤقتة إضافية. |
| Las palabras " procesadores de textos " fueron insertadas por la Secretaría ulteriormente. | UN | وقال إن عبارة " مجهزي النصوص " قد أدخلتها الأمانة العامة في وقت لاحق. |
| También se informó a la Comisión de que 122 de los 207 procesadores de textos de que se disponía en 2008-2009 estaban recibiendo prestaciones internacionales. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك أن من بين 207 مجهزي نصوص متعاقدين في الفترة 2008-2009، كان 122 مجهز نصوص يحصلون على استحقاقات دولية. |
| La Comisión acoge con beneplácito las eficiencias previstas en el procesamiento de textos y confía en que, si se siguen utilizando los instrumentos de tecnología de la información, el número de procesadores de textos continúe disminuyendo. | UN | وترحب اللجنة بأوجه الكفاءة المتوقعة في مجال تجهيز النصوص وتأمل، مع استمرار التركيز على زيادة استخدام أدوات تكنولوجيا المعلومات، أن يستمر انخفاض عدد مجهزي النصوص. |
| Las productoras pueden tratar directamente con los procesadores y los comerciantes para estudiar los mercados más allá de sus tradicionales socios comerciales más inmediatos. | UN | وأصبح في إمكان النساء المنتِجات الآن العمل مباشرة مع مجهزي المنتَجات والتجار لاستكشاف أسواق تتخطى إلى حد كبير نطاق شركائهم التجاريين المباشرين التقليديين. |
| Australia había indicado que 2012 sería el último año en que presentaría la propuesta para usos críticos en el arroz, ya que los procesadores de arroz de ese país estaban terminando la adopción de alternativas. | UN | وتابعت قائلة إن أستراليا أشارت إلى أن عام 2012 هو آخر عام تتقدم فيه بتعيين الاستخدامات الحرجة، وأن مجهزي الأرز لديها يعملون لإتمام اعتماد البدائل. |
| Con la mayor productividad derivada de la corriente electrónica de documentos esa relación debería aumentar la proporción y los procesadores de textos se dedicarían a tareas más complejas de corrección de pruebas, formateo y edición electrónica. | UN | وينبغي لمكاسب الإنتاجية التي ستتحقق من التدفق الإلكتروني للوثائق أن تؤدي إلى زيادة هذه النسبة وتحويل عمل مجهزي النصوص إلى المهام الأكثر تعقدا المتمثلة في تصحيح التجارب المطبعية وإعادة تشكيل نسق النصوص والنشر المكتبي. |
| Los puestos de procesadores de textos únicamente existen en el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias y la Secretaría ha añadido deliberadamente la referencia a esos puestos a fin de imponer su interpretación restrictiva de la resolución 58/270. | UN | وبما أن وظائف مجهزي النصوص لا توجد إلا في إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، فإن الأمانة العامة أضافت عن قصد الإشارة إلى تلك الوظائف، بغرض فرض تفسيرها التقييدي للقرار 58/270. |
| 10. Los productores de leche cruda denunciaron al organismo chileno de libre competencia un aparente acuerdo entre varios procesadores de leche de no competir por los clientes que ya tenían sus rivales. | UN | 10- تلقت الوكالة المعنية بالمنافسة في شيلي شكوى من منتجي اللبن الخام مفادها أن بعض مجهزي اللبن عقدوا تفاهماً فيما بينهم يقضي بألا يتنافس بعضهم على كسب زبائن الآخر. |
| En respuesta a una consulta, se informó a la Comisión de que el número de procesadores de textos en la Sede había disminuido en forma sostenida en los últimos tres bienios de 225 en 2004-2005 a 217 en 2006-2007 y 207 en 2008-2009. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن عدد مجهزي النصوص في المقر انخفض بصورة مطردة خلال فترات السنتين الثلاث السابقة، من 225 في الفترة 2004-2005 إلى 217 في الفترة 2006-2007 إلى 207 في الفترة 2008-2009. |
| El Sr. Elji (República Árabe Siria) conviene con el representante del Canadá en que durante las negociaciones hubo acuerdo sobre la expresión en torno a los " ayudantes de edición " , y reitera que eso no incluyó la expresión " procesadores de textos " . | UN | 52 - السيد إيلجي (الجمهورية العربية السورية): قال إنه يتفق مع ممثل كندا في أن عبارة " مساعدي التحرير " عبارة تم الاتفاق عليها أثناء المفاوضات، لكنه أكد مجددا أن عبارة " مجهزي النصوص " ليست كذلك. |
| En la reunión de coordinación de los jefes de los servicios de conferencias celebrada en junio de 2009 se convino en criterios unificados para evaluar a traductores y procesadores de texto y para incluirlos o eliminarlos de la lista común, y se está utilizando el modelo electrónico normalizado para las evaluaciones de control de la calidad. C. Consecuencias de la contratación de personal temporero | UN | واتفق على معايير موحدة لإدراج أسماء المترجمين/مجهزي النصوص في القائمة الموحدة وتقييمهم وشطب أسمائهم منها في اجتماع التنسيق لمديري أقسام خدمات المؤتمرات المعقود في حزيران/يونيه 2009، ويستخدم حاليا النموذج الإلكتروني القياسي لتقييمات مراقبة النوعية. |
| La Comisión acoge con beneplácito las eficiencias previstas en el procesamiento de textos y confía en que, si se siguen utilizando los instrumentos de tecnología de la información, el número de procesadores de textos continúe disminuyendo (párr. I.93). | UN | ترحب اللجنة بأوجه الكفاءة المتوقعة في مجال تجهيز النصوص وتأمل، مع استمرار التركيز على زيادة استخدام أدوات تكنولوجيا المعلومات، أن يستمر انخفاض عدد مجهزي النصوص (الفقرة أولا-93). |