Nadie me dijo que podía ser anónimo y contarle a la gente. | Open Subtitles | لم يخبرني أحد أنني أستطيع أن أكون مجهولاً وأخبر الناس |
Me pregunto si podrá continuar siendo anónimo este paciente cuando suba a internet todos los ficheros de su caso, con la foto incluída. | Open Subtitles | أنا أتسائل ، لكم سيبقى ذلك المريض مجهولاً عندما أرفع كل شيء عن تلك القضيه على الإنترنت مرفقه مع صورتك |
Aunque existen informes de que fue visto cuando estaba detenido, su paradero sigue siendo desconocido. | UN | ورغم أنه رُئي، حسبما ادﱡعي، في المعتقل، فإن مكان وجوده لا يزال مجهولاً. |
Desde entonces se encuentra en paradero desconocido. | UN | ولا يزال مكان وجوده مجهولاً منذ ذلك الحين. |
Para marcar la ocasión, un amigo muy generoso quien desea quedar en el anonimato le ha ofrecido esto. | Open Subtitles | وستحتفلين بهذة المناسبة لأن صديق كريمٌ جداً والذى تمنى ان يظّل مجهولاً اهداها هذا |
Sé que no es lo ideal, pero tu donación tiene que permanecer anónima. | Open Subtitles | أعلم أنه ليس بالشيء الأمثل لكن تبرعك ينبغي أن يظل مجهولاً. |
Si bien muchos defensores fueron liberados aún se desconoce el paradero de varios otros. | UN | وفي حين أطلق سراح الكثيرين منهم، لا يزال مصير عدد منهم مجهولاً. |
Quiero decir, quizá has ganado algo de confianza aquí pero para él, sigues siendo una entidad desconocida. | Open Subtitles | ربّما اكتسبتَ بعض الثقة هنا، لكنّكَ ما زلتَ بالنسبة له كياناً مجهولاً. |
Aún sigue sin conocerse la suerte de 1.475 personas de nacionalidad albanesa y 552 personas de otras nacionalidades. | UN | ولا يزال مصير 475 1 شخصاً ذا جنسية ألبانية و 552 شخصاً من جنسيات أخرى مجهولاً. |
La niebla era muy densa y lo hizo anónimo. | Open Subtitles | الضباب جعله مجهولاً تماماً مثل رجل الهاتف |
Soy un hombre muy rico... ..y muy modesto, y deseo permanecer anónimo. | Open Subtitles | أنا فاحش الغناء شخصٌ متواضع, أرغب في أن أبقى مجهولاً... |
Un senador gilipollas que quedará anónimo. | Open Subtitles | هو سيناتور سيبقى بالطبع مجهولاً. |
Doce personas, cuyo paradero seguía siendo desconocido, eran menores en el momento de su desaparición. | UN | وكان اثنا عشر شخصاً ممن لا يزال مصيرهم مجهولاً قاصرين وقت اختفائهم. |
Luis Posada Carriles no es un desconocido para Washington. | UN | ولويس بوسادا كاريليس ليس مجهولاً بالنسبة إلى واشنطن. |
En casi todos los casos se había desconocido el paradero de los detenidos en las semanas siguientes a su detención. | UN | وفي جميع الحالات تقريباً، ظل مصير المعتقلين مجهولاً لمدة أسابيع من إلقاء القبض عليهم. |
Si puede garantizar mi anonimato, testificaré. | Open Subtitles | إذا تستطيعين ضمان بأنني سأبقى مجهولاً سأشهد. |
La llamada fue hecha por un ciudadano que desea mantener el anonimato. | Open Subtitles | تمّ إجراء الإتّصال من قبل مُواطن عادي الذي يرغب في أن يظلّ مجهولاً. |
Buenas noticias, era una fuente anónima, me guió al Halcón | Open Subtitles | أخبار جيدة . لقد كان هذا مصدراً مجهولاً أعطاني دليل ليوصلنا إلى النسر |
La policía local recibió una llamada anónima diciendo haber encontrado restos humanos... atrás de un supermercado en los suburbios. | Open Subtitles | تلقت الشرطة المحلية اتصالاً مجهولاً يقول بأن هناك بقايا بشرية في حقل خلف مركز للتسوق خارج المدينة في الضواحي |
se desconoce la suerte de muchas de esas personas. | UN | وما زال مصير الكثير من هؤلاء اﻷشخاص مجهولاً. |
Desde entonces, se desconoce su paradero. | UN | ولا يزال مكان وجوده مجهولاً منذ ذلك الحين. |
Casi todas las pérdidas de bienes muebles se declararon como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, o la causa era desconocida. | UN | وفي كل المطالبات بالتعويض عن الخسائر التي أصابت الممتلكات الشخصية تقريباً، زُعم أن هذه الخسائر تتعلق بغزو العراق واحتلاله للكويت أو أن سبب الخسارة كان مجهولاً. |
Sigue sin conocerse la suerte y el paradero de cientos de detenidos. | UN | ولا يزال مصير وأماكن وجود مئات المحتجزين مجهولاً. |
Desde entonces, se desconocía el paradero de los dos detenidos. | UN | ومنذ ذلك الحين ظل مكان وجود هذين الشخصين مجهولاً. |
Según la autora, se sigue desconociendo el paradero de sus dos hijas. | UN | وحسب صاحبة الشكوى، فإن مكانهما لا يزال مجهولاً. |
Many victims disappeared and their fate or whereabouts remain unknown. | UN | وفُقِد الكثير من الضحايا وظل مصيرهم أو مكان وجودهم مجهولاً. |
Todavía no se conoce la suerte que han corrido las otras 13 personas. | UN | ولا يزال مصير ال13 شخصاً الآخرين مجهولاً. |
No, porque nadie dice eso si no son anónimos. | Open Subtitles | لا، لأنّه لن يتجرأ أحد ويقول ذلك إلا إذا كان مجهولاً |
No se informaba a las familias de las personas que fallecían y no siempre se conocía el lugar de enterramiento. | UN | ولم يتم إخبار أسر من توفوا، ولا يزال مكان دفنهم مجهولاً. |
Preocupa también al Comité que, pese a la creación en 2003 del Consejo Interinstitucional para el Esclarecimiento de Desapariciones Forzadas, siga sin esclarecerse el paradero de muchas de las personas desaparecidas entre 1980 y 1982. | UN | ويساورها القلق أيضاً لأنه رغم إنشاء المجلس المشترك بين المؤسسات المعني بكشف الحقيقة في حالات الاختفاء القسري في عام 2003، لا يزال مآل الكثيرين من المختفين في الفترة ما بين عامي 1980 و1982 مجهولاً. |
Algo irrelevante sobre la lluvia haciendo una puerta y el esclavo sin nombre que será rey, y otras sandeces por el estilo sobre el Rey Cuervo. | Open Subtitles | بعض الهراء حول أمطار تصنع باباً، وعبداً مجهولاً يُصبح ملكاً، وكلام أخر غير مفهوم حول الملك الأسود. |