"محادثات السلام في" - Translation from Arabic to Spanish

    • las conversaciones de paz de
        
    • las conversaciones de paz en
        
    • las conversaciones de paz sobre
        
    • las conversaciones de paz del
        
    • las negociaciones de paz en
        
    • las conversaciones de paz por el
        
    • las conversaciones sobre la paz en
        
    • de conversaciones de paz en
        
    • de las conversaciones de paz
        
    Las necesidades adicionales se debieron principalmente a la prolongación de las conversaciones de paz de Lusaka. UN نجمت الاحتياجات اﻹضافية أساسا عن تمديد محادثات السلام في لوساكا.
    También hubo otros gastos por concepto de comunicaciones comerciales vinculadas a las conversaciones de paz de Lusaka. UN كما نشأت احتياجات إضافية ﻹجراء اتصالات تجارية في سياق محادثات السلام في لوساكا.
    El mes último 65.000 personas fueron desplazadas de sus hogares, 25.000 desde que fracasaron las conversaciones de paz de París el viernes último. UN وقد نزح ٠٠٠ ٦٥ شخص عن ديارهم في الشهر الماضي، ونزح ٠٠٠ ٢٥ شخص منذ أن فشلت محادثات السلام في باريس يوم الجمعة الماضي.
    El exceso de gastos de 58.500 dólares se debió a las necesidades no previstas relacionadas con la continuación de las conversaciones de paz en Lusaka. UN وقد نشأت زيادة في الانفاق البالغة ٥٠٠ ٥٨ دولار نظرا لظهور متطلبات لم تكن متوقعة، بسبب استمرار محادثات السلام في لوساكا.
    En las conversaciones de paz en Noruega no hubo prensa y el sentido común pudo prevalecer. UN أما في محادثات السلام في النرويج، فلم تكن هناك صحافة، فاستطاع حسن اﻹدراك أن يسود.
    Las violaciones de la cesación del fuego hacen tambalearse los cimientos mismos de las conversaciones de paz de Accra. UN إن انتهاكات وقف إطلاق النار تهز الأسس التي قامت عليها محادثات السلام في أكرا.
    Una AMIS efectiva y dotada de plenos recursos desempeñará una muy importante función en la estabilización de la situación en Darfur conforme las partes se aprestan a reanudar las conversaciones de paz de Abuja. UN فإذا توفرت للبعثة الموارد الكاملة والفعالية اللازمة فستضطلع بدور بالغ الأهمية في تحقيق استقرار الحالة في منطقة دارفور في الوقت الذي تستعد فيه الأطراف لاستئناف محادثات السلام في أبوجا.
    Esperamos que la cesación del fuego sea el primer paso importante en el contexto de las conversaciones de paz de Juba destinadas a poner fin a ese conflicto. UN ونأمل أن يكون وقف إطلاق النار الخطوة الجوهرية الأولى في إطار محادثات السلام في جوبا من أجل وضع حد لذلك الصراع.
    Dio cuenta de la negativa del Movimiento por la Justicia y la Igualdad a participar en las conversaciones de paz de Doha, y también de los recientes enfrentamientos entre las comunidades. UN وقدم سردا عن رفض حركة العدل والمساواة المشاركة في محادثات السلام في الدوحة، إضافة إلى أحداث القتال الأخيرة بين الطوائف.
    También ha colaborado con el Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación de la Unión Africana y las Naciones Unidas para apoyar las conversaciones de paz de Darfur. UN وعمل ممثلو المنظمة أيضا مع فريق دعم الوساطة المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدعم محادثات السلام في دارفور.
    El equipo de mediación pidió el apoyo permanente del Consejo para las conversaciones de paz de Doha. UN وطلب فريق الوساطة مواصلة تقديم الدعم من المجلس إلى محادثات السلام في الدوحة.
    Se solicitaron créditos para el alquiler de salas de conferencias y espacios de oficinas en apoyo de las conversaciones de paz de Lusaka, a razón de 740 dólares por día durante 72 días. UN وقد رصد اعتماد لاستئجار حيز يضم غرفا للاجتماعات ومكاتب لخدمة محادثات السلام في لوساكا، بمعدل ٧٤٠ دولارا في اليوم لمدة ٧٢ يوما.
    Los Ministros acogieron con agrado la reanudación de las conversaciones de paz en Ginebra, que son el resultado de la presentación de un Plan de Acción por la Unión Europea. UN ورحب الوزراء باستئناف محادثات السلام في جنيف، التي نجمت عن قيام الاتحاد اﻷوروبي بعرض خطة عمل.
    A pesar de ello, en este momento deseamos expresar además nuestra satisfacción por que ambas partes hayan decidido reanudar las conversaciones de paz en El Cairo esta semana. UN ونود مع ذلك في هذه الفترة أن نعرب عن ارتياحنا لما قرره الجانبان من استئناف محادثات السلام في القاهرة هذا اﻷسبوع.
    El 1º de noviembre de 1995 se iniciaron las conversaciones de paz en la Base de la Fuerza Aérea “Wright– Patterson” en Dayton, Ohio. UN ٤٦٦ - وفي ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، بدأت محادثات السلام في قاعدة رايت - باتريسون للقوات الجوية في دايتون، أوهايو.
    Efectivamente, el Presidente acababa de volver de las conversaciones de paz en Arusha que parecían haber sido un buen augurio para la paz. UN وبالفعل، عاد الرئيس لتوه من محادثات السلام في أروشا التي يبدو أنها تبشر بالخير بالنسبة للسلام.
    También exhortaron a los grupos rebeldes que amenazaban con boicotear las conversaciones de paz en Trípoli a que demostraran flexibilidad y asistieran a la reunión para defender su posición. UN كما دعوا الجماعات المتمردة التي هددت بمقاطعة محادثات السلام في طرابلس إلى التحلي بالمرونة وحضور الاجتماع لعرض قضيتها.
    La India participa en las conversaciones de paz del Oriente Medio. ¿Por qué se niega a celebrar conversaciones semejantes sobre el Asia meridional? UN وتشارك الهند في محادثات السلام في الشرق اﻷوسط.
    Miembro y asesor jurídico de la delegación de Siria en las negociaciones de paz en el Oriente Medio desde 1991 UN عضو الوفد السوري في محادثات السلام في الشرق الأوسط والمستشار القانوني للوفد منذ 1991
    En noviembre de 2007, el Ministro de Relaciones Exteriores, Yang Jiechi, durante su participación en la Conferencia de Annapolis sobre la cuestión del Oriente Medio, presentó una propuesta de cinco puntos, a saber: mantener las conversaciones de paz por el buen camino, mostrar un compromiso firme, crear un entorno propicio, sentar las bases adecuadas y fortalecer el apoyo en ese sentido. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، حضر وزير الخارجية يانغ جييشي مؤتمر أنابوليس الذي عقد لبحث قضية الشرق الأوسط. وقدم مقترحا من خمس نقاط، هي مواصلة محادثات السلام في المسارات السليمة، وخلق مناخ يساعد على إجراء محادثات السلام، وترسيخ أسس محادثات السلام وتعزيز الدعم المقدم لها.
    En algunos días comenzarán las conversaciones sobre la paz en Bosnia. UN وستبدأ بعد بضعة أيام محادثات السلام في البوسنة.
    – Deseando crear una atmósfera adecuada, propicia para la celebración de conversaciones de paz en Lomé, que comenzaron con consultas internas en el FRU, seguidas de un diálogo entre el Gobierno y el FRU; UN ورغبة منهما في خلق مناخ ملائم يفضي إلى عقد محادثات السلام في لومي التي بدأت بمشاورات داخلية بالنسبة للجبهة الثورية المتحدة على أن يعقبها حوار بين الحكومة والجبهة المذكورة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more