Italia reiteró, en conversaciones bilaterales con Estados incluidos en el anexo 2, la importancia de la pronta entrada en vigor del Tratado. | UN | كررت إيطاليا في محادثات ثنائية مع الدول المدرجة في المرفق الثاني أهمية دخول المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر |
Somos serios en nuestra invitación a los funcionarios de los Emiratos Árabes Unidos para que vengan a Teherán a reanudar las conversaciones bilaterales serias sin ninguna condición previa. | UN | ودعوتنا إلى مسؤولي اﻹمارات العربية المتحدة بزيارة طهران دعوة مخلصة لاستئناف محادثات ثنائية جادة دون أية شروط مسبقــة. |
Hoy en día el Pakistán también está dispuesto a iniciar conversaciones bilaterales con la India, siempre que las mismas sean efectivas y sustantivas. | UN | وباكستان مستعدة اليوم أيضا لبدء محادثات ثنائية مع الهند شريطة أن تكون هذه المحادثات ذات معنى وأساسية. |
El Gobierno de Mozambique ha iniciado conversaciones bilaterales con el Gobierno de Malawi con el propósito de garantizar el respeto de la frontera. | UN | ودخلت الحكومة الموزامبيقية في محادثات ثنائية مع حكومة ملاوي بهدف ضمان احترام الحدود. |
Uno de los métodos para resolver esos problemas era sostener conversaciones bilaterales con países vecinos como las Maldivas. | UN | وكان من أساليب حل هذه المشاكل عقد محادثات ثنائية مع البلدان المجاورة، مثل ملديف. |
Tienen una invitación permanente para celebrar conversaciones bilaterales en Teherán encaminadas a resolver el problema en una atmósfera amistosa y de buena vecindad. | UN | ولا تزال الدعوة الموجهة إليهم قائمة ﻹجراء محادثات ثنائية في طهران بهدف حل القضية في جو ودي ولائق بالجيران. |
Como sabe la Comisión, la India lleva varios años solicitando conversaciones bilaterales con el Pakistán. | UN | وكما تعرف اللجنة، ظلت الهند طوال السنوات الماضية تدعو الى إجراء محادثات ثنائية مع باكستان. |
Invitó a las delegaciones que desearan hacerlo a iniciar conversaciones bilaterales sobre las cuestiones de interés común. | UN | ودعا الوفود التي ترغب في ذلك إلى الدخول في محادثات ثنائية بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
También se dio inicio a conversaciones bilaterales sobre acuerdos de libre comercio entre México y Nicaragua por una parte y Panamá por otra. | UN | وبدأت أيضا محادثات ثنائية بشأن اتفاقات للتجارة الحرة بين المكسيك ونيكاراغوا من ناحية وبنما من ناحية أخرى. |
Todos ustedes han recibido ya de la Secretaría la invitación a participar en esas conversaciones bilaterales. | UN | لقد تلقيتم بالفعل، من اﻷمانة، الدعوة لحضور محادثات ثنائية. |
En respuesta a una pregunta formulada, expresó que celebrarían conversaciones bilaterales sobre las consecuencias de la reducción de recursos para los programas del país mencionado. | UN | وردا على الاستفسار، أعلن أنه سيعقد محادثات ثنائية تتناول خفض الموارد للبلد الذي يشمله البرنامج المذكور. |
En respuesta a una pregunta formulada, expresó que celebrarían conversaciones bilaterales sobre las consecuencias de la reducción de recursos para los programas del país mencionado. | UN | وردا على الاستفسار، أعلن أنه سيعقد محادثات ثنائية تتناول خفض الموارد للبلد الذي يشمله البرنامج المذكور. |
Han entablado asimismo conversaciones bilaterales sobre esas cuestiones con interlocutores clave. | UN | كما أنهما شرعا في إجراء محادثات ثنائية بشأن هذه المسائل مع الجهات الرئيسية المشاركة في الحوار. |
El Pakistán sigue dispuesto a estudiar estas propuestas en conversaciones bilaterales con la India, o con la mediación de las Naciones Unidas u otras potencias importantes. | UN | وما زالت باكستان مستعدة لبحث هذه المقترحات في محادثات ثنائية مع الهند، أو عبر وساطة الأمم المتحدة أو قوى عظمى أخرى. |
En él no se preveía la participación de Gibraltar y de ninguna manera cabía contemplar conversaciones bilaterales paralelas sobre la cuestión de la soberanía entre el Reino Unido y España. | UN | فليس ثمة احتمال بأن يشارك جبل طارق فيه، ولا يمكن أن يكون هناك أي مجال لقيام محادثات ثنائية متوازية حول السيادة بين المملكة المتحدة وإسبانيا. |
Su país está dispuesto a examinar las cuestiones pendientes en conversaciones bilaterales constructivas. | UN | واليابان مستعدة لمناقشة القضايا المعلقة في محادثات ثنائية بناءة. |
Además celebraron numerosas conversaciones bilaterales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد عقدا محادثات ثنائية عديدة. |
Ante la falta de progresos, sugerimos que la cuestión pasara a ser objeto de conversaciones bilaterales. | UN | ونظراً لعدم إحراز أي تقدم، اقترحنا معالجة هذه المسألة في محادثات ثنائية. |
Se iniciaron conversaciones bilaterales y multilaterales con las autoridades regionales y locales. | UN | وأُطلقت محادثات ثنائية ومتعددة الأطراف مع السلطات الإقليمية والمحلية. |
Dijo que los últimos seis meses se habían dedicado a celebrar conversaciones bilaterales intensivas y a actividades de diplomacia itinerante con las partes. | UN | وقال إن الأشهر الستة الأخيرة قد شهدت محادثات ثنائية مكثفة وتحركات دبلوماسية مكوكية مع الطرفين. |
En la actualidad, los Gobiernos del Iraq y de los Estados Unidos están celebrando negociaciones bilaterales con miras a la concertación de un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. | UN | وتجري حاليا كل من حكومة العراق وحكومة الولايات المتحدة محادثات ثنائية بغرض إبرام اتفاق لمركز القوات. |