"محادثات ثنائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • conversaciones bilaterales
        
    • celebrando negociaciones bilaterales
        
    Italia reiteró, en conversaciones bilaterales con Estados incluidos en el anexo 2, la importancia de la pronta entrada en vigor del Tratado. UN كررت إيطاليا في محادثات ثنائية مع الدول المدرجة في المرفق الثاني أهمية دخول المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر
    Somos serios en nuestra invitación a los funcionarios de los Emiratos Árabes Unidos para que vengan a Teherán a reanudar las conversaciones bilaterales serias sin ninguna condición previa. UN ودعوتنا إلى مسؤولي اﻹمارات العربية المتحدة بزيارة طهران دعوة مخلصة لاستئناف محادثات ثنائية جادة دون أية شروط مسبقــة.
    Hoy en día el Pakistán también está dispuesto a iniciar conversaciones bilaterales con la India, siempre que las mismas sean efectivas y sustantivas. UN وباكستان مستعدة اليوم أيضا لبدء محادثات ثنائية مع الهند شريطة أن تكون هذه المحادثات ذات معنى وأساسية.
    El Gobierno de Mozambique ha iniciado conversaciones bilaterales con el Gobierno de Malawi con el propósito de garantizar el respeto de la frontera. UN ودخلت الحكومة الموزامبيقية في محادثات ثنائية مع حكومة ملاوي بهدف ضمان احترام الحدود.
    Uno de los métodos para resolver esos problemas era sostener conversaciones bilaterales con países vecinos como las Maldivas. UN وكان من أساليب حل هذه المشاكل عقد محادثات ثنائية مع البلدان المجاورة، مثل ملديف.
    Tienen una invitación permanente para celebrar conversaciones bilaterales en Teherán encaminadas a resolver el problema en una atmósfera amistosa y de buena vecindad. UN ولا تزال الدعوة الموجهة إليهم قائمة ﻹجراء محادثات ثنائية في طهران بهدف حل القضية في جو ودي ولائق بالجيران.
    Como sabe la Comisión, la India lleva varios años solicitando conversaciones bilaterales con el Pakistán. UN وكما تعرف اللجنة، ظلت الهند طوال السنوات الماضية تدعو الى إجراء محادثات ثنائية مع باكستان.
    Invitó a las delegaciones que desearan hacerlo a iniciar conversaciones bilaterales sobre las cuestiones de interés común. UN ودعا الوفود التي ترغب في ذلك إلى الدخول في محادثات ثنائية بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    También se dio inicio a conversaciones bilaterales sobre acuerdos de libre comercio entre México y Nicaragua por una parte y Panamá por otra. UN وبدأت أيضا محادثات ثنائية بشأن اتفاقات للتجارة الحرة بين المكسيك ونيكاراغوا من ناحية وبنما من ناحية أخرى.
    Todos ustedes han recibido ya de la Secretaría la invitación a participar en esas conversaciones bilaterales. UN لقد تلقيتم بالفعل، من اﻷمانة، الدعوة لحضور محادثات ثنائية.
    En respuesta a una pregunta formulada, expresó que celebrarían conversaciones bilaterales sobre las consecuencias de la reducción de recursos para los programas del país mencionado. UN وردا على الاستفسار، أعلن أنه سيعقد محادثات ثنائية تتناول خفض الموارد للبلد الذي يشمله البرنامج المذكور.
    En respuesta a una pregunta formulada, expresó que celebrarían conversaciones bilaterales sobre las consecuencias de la reducción de recursos para los programas del país mencionado. UN وردا على الاستفسار، أعلن أنه سيعقد محادثات ثنائية تتناول خفض الموارد للبلد الذي يشمله البرنامج المذكور.
    Han entablado asimismo conversaciones bilaterales sobre esas cuestiones con interlocutores clave. UN كما أنهما شرعا في إجراء محادثات ثنائية بشأن هذه المسائل مع الجهات الرئيسية المشاركة في الحوار.
    El Pakistán sigue dispuesto a estudiar estas propuestas en conversaciones bilaterales con la India, o con la mediación de las Naciones Unidas u otras potencias importantes. UN وما زالت باكستان مستعدة لبحث هذه المقترحات في محادثات ثنائية مع الهند، أو عبر وساطة الأمم المتحدة أو قوى عظمى أخرى.
    En él no se preveía la participación de Gibraltar y de ninguna manera cabía contemplar conversaciones bilaterales paralelas sobre la cuestión de la soberanía entre el Reino Unido y España. UN فليس ثمة احتمال بأن يشارك جبل طارق فيه، ولا يمكن أن يكون هناك أي مجال لقيام محادثات ثنائية متوازية حول السيادة بين المملكة المتحدة وإسبانيا.
    Su país está dispuesto a examinar las cuestiones pendientes en conversaciones bilaterales constructivas. UN واليابان مستعدة لمناقشة القضايا المعلقة في محادثات ثنائية بناءة.
    Además celebraron numerosas conversaciones bilaterales. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد عقدا محادثات ثنائية عديدة.
    Ante la falta de progresos, sugerimos que la cuestión pasara a ser objeto de conversaciones bilaterales. UN ونظراً لعدم إحراز أي تقدم، اقترحنا معالجة هذه المسألة في محادثات ثنائية.
    Se iniciaron conversaciones bilaterales y multilaterales con las autoridades regionales y locales. UN وأُطلقت محادثات ثنائية ومتعددة الأطراف مع السلطات الإقليمية والمحلية.
    Dijo que los últimos seis meses se habían dedicado a celebrar conversaciones bilaterales intensivas y a actividades de diplomacia itinerante con las partes. UN وقال إن الأشهر الستة الأخيرة قد شهدت محادثات ثنائية مكثفة وتحركات دبلوماسية مكوكية مع الطرفين.
    En la actualidad, los Gobiernos del Iraq y de los Estados Unidos están celebrando negociaciones bilaterales con miras a la concertación de un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN وتجري حاليا كل من حكومة العراق وحكومة الولايات المتحدة محادثات ثنائية بغرض إبرام اتفاق لمركز القوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more