Serán largas horas, noches peligrosas estar rodeado por los elementos más despreciables de nuestra sociedad. | Open Subtitles | ربما يعنى هذا ساعات طويلة، ليالى خطرة وأن تكون محاطا ببعض الأشياء الحقيرة فى مجتمعنا |
En la rivera Francesa, rodeado por super modelos en topless y champaña. | Open Subtitles | في الريفيرا الفرنسية محاطا بعارضات نصف عاريات و الشامبانيا |
El pequeño Abdullah de 6 años, también con heridas graves, quedó atrapado en la misma casa, rodeado de sus primos y tíos muertos. | UN | وحوصر عبد الله ذو الست سنوات، المصاب أيضا إصابة بالغة، داخل البيت نفسه، محاطا بجثث أبناء أعمامه وجثث أعمامه. |
Y en vez de tener una dieta informativa balanceada uno termine rodeado de comida chatarra informativa. | TED | وبدل حمية معلومات متوازنة، قد تصبح محاطا بوجبات دون قيمة غذائية من المعلومات. |
La laguna estaba rodeada de palmeras, y, como pueden ver, de unos manglares. | TED | واللاغون كان محاطا بأشجار النخيل، كما يمكنكم أن تروا، وبعض المنغروف. |
u otros espacios, cubierta por un techo y que suele estar delimitada por paredes exteriores o medianerasPor " paredes medianeras " se entiende las paredes de edificios adyacentes que se han construido de manera que se sean contiguos, por ejemplo las paredes divisorias de casas en hilera. que van desde los cimientos hasta el techo. | UN | ١-٥٣٣ والمبنى هو أي بناء منفصل مستقل مؤلف من غرفة أو أكثر)١٣( أو مساحات أخرى، يغطيه سقف، وغالبا ما يكون محاطا بجدران خارجية أو جدران فاصلة)٢٣( تمتد من اﻷساسات حتى السقف. |
rodeados de altas paredes de hormigón, barras de acero, donde alambres de espinos nos alejan de la esperanza de mejor mañana. | TED | محاطا بجدران خرسانية عالية، وقضبان فولاذية، حيث تبرع الأسلاك الشائكة في قطع طريق أحلامنا نحو غد أكثر إشراقاً. |
Sí, está claro que cambia el significado que se supone que es que hay que seguir siendo virtuoso incluso cuando estás rodeado por el mal. | Open Subtitles | نعم,ذلك غير المعنى بالتأكيد و التي تفترض ان تكون لأجل الحفاظ على الفضيلة حتى عندما تكون محاطا بالشر |
Él estaba vistiendo una túnica de monje budista y estaba rodeado por las gisaengs. | Open Subtitles | لقد كان يرتدي رداء راهب و محاطا بالجاسينج |
"Me encontré rodeado por el enemigo sin ningún soldado, ningún escudero en una desesperada lucha por mi vida". | Open Subtitles | وجدت نفسي محاطا بالعدو. لا جنود، ولا درع أُواجهة معركة يائسة على حياتي |
Tienes que obtener el visto bueno, y, ya sabes, es como si estás rodeado por todo esto ... ya sabes, él tiene un uniforme con, ya sabes, los números en ella y esas cosas. | Open Subtitles | عليك ان تحصل على التخليص، و، كما تعلمون، انها مثل كنت محاطا من قبل جميع هذه. |
A esta edad debe estar rodeado por los médicos, no damiselas .. | Open Subtitles | يجب أن تكون محاطا في عمرك هذا بأطباء وليس بعذراوات هذا ليس جيدا |
Crecí rodeado de sirvientes, autos, televisores, todas esas cosas. | TED | و لقد كبرت محاطا بالخدم و العربات و التلفزيونات و كل هذا |
He pasado 14 años en una celda mínima, rodeado de personas infrahumanas. | Open Subtitles | لقد قضيت أربعة عشر عاما فى زنزانة ثمانية فى تسعة أقدام محاطا بأناس أقل من أن يوصفوا بالبشر |
Así este joven faraón, estuvo seguro en su tumba rodeado de tesoros reales y su sello fue impreso a su entrada. | Open Subtitles | لذا فقد دفنت جثة هذا الفرعون الفتية فى مقبرته محاطا بكنوزه الملكية مختوما بخاتمه على أبوابها العتية |
Te imagino solo, rodeado de enemigos, y eso me rompería el corazón. | Open Subtitles | عندما اراك وحيدا محاطا بالاعداء ينفطر قلبي |
Hay actividades que tienen que introducir rodeado de Eterofilofilous? | Open Subtitles | هل هنالك نشاطات تقترحها علي حيث اكون محاطا بأشخاص معتدلين جنسيا ؟ |
Para Bélgica es muy importante que la Unión Europea esté rodeada de naciones amigas que disfruten de estabilidad política y de un crecimiento económico rápido. | UN | تولي بلجيكا اهتماما كبيرا بأن يكون الاتحاد الأوروبي محاطا بدول صديقة تتمتع باستقرار سياسي ونمو اقتصادي سريع. |
Si quieres llamar a trabajar 14 horas la día... enclaustrada en una pequeña, oscura habitación, rodeada de imágenes violentas, fascinante, entonces... demonios sí. | Open Subtitles | ان اردت ان تقول عن دوام 14 ساعة يوميا محشورا في غرفة صغيرة و مظلمة محاطا بالصور العنيفة |
u otros espacios, cubierta por un techo y, normalmente, delimitada por paredes exteriores o medianerasPor " paredes medianeras " se entiende paredes de edificios adyacentes construidos de modo que sean contiguos, por ejemplo las paredes medianeras de las casas " en hilera " . que vayan desde los cimientos hasta el techo. | UN | ٢-٢٩٦ المبنى هو أي بناء مستقل قائم بذاته مؤلف من غرفة أو أكثر)٨٨( أو مساحات أخرى، يغطيه سقف، وغالبا ما يكون محاطا بجدران خارجية أو جدران فاصلة)٨٩( تمتد من اﻷساسات حتى السقف. |
Van a la escuela donde pueden conocer a su bella esposa, y además estar rodeados de colegialas jovencitas. | Open Subtitles | يذهب إلى المدرسة عندما يستطيع مقابلة زوجته الجميلة ويكون محاطا من قبل بنات المدرسة العليا الصغيرات |
" No quiero que mi casa esté rodeada por un muro ni que mis ventanas estén protegidas. | UN | " لا أريد أن يكون بيتي محاطا بالأسوار من كل جانب، ولا أن تكون نوافذي مسدودة. |