"محاطين" - Translation from Arabic to Spanish

    • rodeados por
        
    • Rodeada
        
    • estaban rodeados
        
    • rodeado
        
    • alrededor
        
    • rodeadas de
        
    • rodeados de campos de
        
    • estamos rodeados de
        
    Estábamos totalmente rodeados por regímenes de minorías blancas racistas, opresivas y agresivas. UN فقد كنا محاطين تماما بأنظمة أقليات بيضاء قمعية وعدوانية وعنصرية.
    Y aunque quisiéramos, estamos en un hangar rodeados por una armada entera de naves temporales. Open Subtitles وحتى إن أردنا، فإننا في حظيرة سفن محاطين بأسطول كامل من سفن الزمن
    Una de las razones por las que quizás estemos sufriendo es que estamos rodeados por esnobs. TED قد يكون احد اسباب معاناتنا احيانا هو اننا محاطين بالمتكبرين
    Rodeada por hombres armados, pienso en ello a menudo. Open Subtitles محاطين برجال يحملون البنادق، أفكر بذلك أغلب الأوقات.
    Ahora en Berlín occidental, 12.000 soldados británicos, estadounidenses y franceses estaban rodeados por medio millón de tropas soviéticas y de Alemania Oriental. Open Subtitles الآن في برلين الغربية، يوجد 12 ألف جندي بريطاني، أمريكي، وفرنسي محاطين بنصف مليون من القوات السوفيتية والألمانية الشرقية
    Sí, se quedaron fritos sobre el desplegable rodeado de cómics. Open Subtitles أجل، لقد ناما على السرير محاطين بكتب القصص المصوّرة
    Cada rehén tiene, pegados a su alrededor, 10 kg de explosivos C-4. Open Subtitles كل من ال22 رهينه محاطين ب 20 باوند من المتفجرات
    La gente lleva sus vidas rodeadas de lo invisible. TED البشر يعيشون حياتهم كلها محاطين بغير المرئي.
    Están en un túnel, rodeados por todas partes. ? Open Subtitles إنهم في النفق محاطين من جهتين كيف يتوقعون أن يهربوا
    A pesar de que están rodeados por el constante ajetreo de la actividad celular, los invasores inertes no tienen forma de avanzar por sí mismos. Open Subtitles بالرغم من أنهم محاطين بالنشاط الخلوي المستمر، فالمحتلون الهامدون عاجزون عن تحريك أنفسهم
    Creciendo en el Polo Sur, los Maestros de Agua están totalmente rodeados por nieve, hielo y mar. Open Subtitles ان تنشأ في القطب الجنوبي حيث مُسخري الماء في وطنهم المثالي محاطين بالجليد و الثلج و البحار
    Gracias a principios como ese, nos despertaremos un día rodeados por boinas verdes restaurando el orden, y hablando otro idioma. Open Subtitles شكرا لهذه المبادىء سنصحو يوماً محاطين بجنود حفظ النظام ذوي الزي الأخضر مع كلام أجنبي
    ¿Sabe Frank que crecimos rodeados por la muerte, cubiertos de sangre? Open Subtitles هل يعرف فرانك أننا نشأنا محاطين بالموت المغطى بالدم؟
    Sabe, de donde vengo, cuando la gente está Rodeada por el gobierno... Open Subtitles شخص يعرف ما الذي نبحث عنه تعرف ، فى المكان الذي جئت منه عندما يكون الناس محاطين من قبل الحكومة
    Rodeada por montañas y protegida por una valla electrificada, lo último de la humanidad que queda con vida en la tierra hace lo posible para sobrevivir en una ciudad llamada Wayward Pines... Open Subtitles محاطين بالجبال، ومحميين بسياج كهربائي آخر بشر على وجه الأرض يبذلون أقصى جهد للنجاة
    La tenemos Rodeada. Open Subtitles إننا محاطين بكِ
    Los palestinos estaban rodeados de barreras terrestres y marítimas entrecortadas por zonas construidas, rutas de acceso y zonas de protección, con lo que obviamente perdía sentido cualquier política económica global, incluso a corto plazo. UN وبات الفلسطينيون محاطين بحواجز برية وبحرية تفصل بينها مساحات مبنية وطرق واصلة ومناطق عازلة، الأمر الذي يجعل بالطبع انتهاج أية سياسة اقتصادية شاملة، حتى على الأجل القصير، أمراً غير ذي جدوى.
    En lugar de ello, debe fundarse en la convicción de que, a largo plazo, nadie puede sentirse satisfecho rodeado de personas que viven en la miseria y sin siquiera lo indispensable para la dignidad humana. UN وبدلا من ذلك، يجب أن تكون متأصلة في الوعي بأن ما من أحد يمكن أن يحس بالرضا على المدى الطويل إذا كنا محاطين بأناس يعيشون في فقر مدقع وبدون حتى الضروريات الأساسية للكرامة الإنسانية.
    Los humanos sólo piensan en sí mismos, sin importar cuantos hay a su alrededor. Open Subtitles معظم البشر لا يفكرون الا في أنفسهم مهما كانوا محاطين بآخرين
    Podríamos haber salido al centro... en cambio estamos rodeadas de malditas mulas y cactus. Open Subtitles أقصد ، بأنه كان بإمكننا الذهاب للخارج الآن و الرقص و بدل ذلك نحن هنا محاطين بالقردة و الصبار
    Nuestro equipo fue a estirar un poco las piernas y estabamos rodeados de campos de cebada Open Subtitles فريقنا تراجع مبكرا، بسبب الجدول و كنا محاطين بأشجار
    Y estamos rodeados de luz natural y elementos orgánicos. TED ونكون محاطين بالضياء الطبيعي وبعناصر الحياة الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more