"محافظة إدلب" - Translation from Arabic to Spanish

    • la provincia de Idlib
        
    • la gobernación de Idlib
        
    Disparado en el hombro mientras hacía frente a bandas armadas en la zona de Yisr ash-Shagur en la provincia de Idlib UN في إدلب إصابته بطلق ناري بكتفه أثناء اعتراضهم من قبل عصابات مسلحة بمنطقة جسر الشغور في محافظة إدلب
    Los testigos describieron un caso especialmente serio ocurrido en la aldea de Ayn l ' Arouz en Jabal Azzawiyah en la provincia de Idlib. UN وقد وصفت إفادات لشهود حادثا على درجة خاصة من الخطورة وقع في قرية عين لاروز في جبل الزاوية في محافظة إدلب.
    Las zonas atacadas incluyen Telmans en la provincia de Idlib y Kafr Zita en la provincia de Hama. UN ومن بين المناطق المستهدفة تلمنس في محافظة إدلب وكفر زيتا في محافظة حماة.
    :: El UNICEF prestó asistencia sanitaria a 5.000 personas en Kafraya Maar Tamsarin en la provincia de Idlib. UN :: وقدمت اليونيسيف الرعاية الصحية إلى 000 5 شخص في كفريّا التابعة لمعرتمصرين في محافظة إدلب.
    50. Las manifestaciones más grandes tuvieron lugar en la gobernación de Idlib, en las ciudades de Jisr Al Shughour y Ma ' arrat an Nu ' man. UN 50- وقعت أكبر المظاهرات التي شهدتها محافظة إدلب في بلدتي جسر الشغور ومعرة النعمان.
    :: El UNICEF, en colaboración con la Media Luna Roja Árabe Siria y la Dirección de Educación, distribuyó material educativo para 31.060 alumnos de Harim Jisr Ash-Shugur, Khan Shaykun y Maarrat an-Nuaman en la provincia de Idlib. UN :: وفي شراكة مع الهلال الأحمر العربي السوري ومديرية التعليم، وزعت اليونيسيف لوازم تعليمية على 060 31 طالباً في حارم التابعة لجسر الشغور وفي خان شيخون ومعرة النعمان في محافظة إدلب.
    :: El UNICEF y sus asociados proporcionaron galletas de alto valor energético a hasta 10.000 niños de la provincia de Idlib y a 20.000 niños de la provincia de Al-Qamishli. UN :: قدمت اليونيسيف وشركاؤها إمدادات من البسكويت الغني بالطاقة إلى أطفال بلغ عددهم 000 10 طفل في محافظة إدلب و 000 20 طفل من محافظة القامشلي.
    Por ejemplo, un muchacho de 16 años de la aldea de Kafr Nabl de la provincia de Idlib habría presenciado la agresión sexual y el asesinato de su amigo de 14 años mientras se encontraban detenidos. UN فعلى سبيل المثال، أفاد صبي عمره 16 عاما من كفر نبل في محافظة إدلب بأنه شهد اعتداء جنسيا على صديقه البالغ من العمر 14 عاما وقتله أثناء الاحتجاز.
    Además, se documentó que información según la cual, en varias ocasiones en 2012, el Ejército Libre de Siria utilizó ambulancias en la provincia de Idlib para cruzar puestos de control gubernamentales. UN وإضافة إلى ذلك، وُثقت معلومات تفيد بأن الجيش السوري الحر قام في عدة حالات في عام 2012 باستخدام سيارات الإسعاف في محافظة إدلب لعبور نقاط تفتيش حكومية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo transmitirle la postura del Gobierno de la República Árabe Siria en relación con el odioso crimen del que fueron víctimas varios niños sirios de la zona rural de la provincia de Idlib. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أنقل إليكم موقف حكومة الجمهورية العربية السورية بشأن الجريمة النكراء التي تعرّض لها أطفال سوريا في ريف محافظة إدلب:
    92. Los ataques contra pueblos y aldeas de la provincia de Idlib son demasiado numerosos para detallarlos. UN 92- ومن الصعب تقديم تفاصيل عن الهجمات التي استهدفت القرى والبلدات في محافظة إدلب لكثرتها.
    En una manifestación en la provincia de Idlib en junio de 2012, un testigo afirmó que había llevado a dos niños de 12 y 17 años heridos por disparos de las fuerzas gubernamentales a un hospital, donde murieron posteriormente. UN وزعم شاهد في مظاهرة في محافظة إدلب في حزيران/يونيه 2012 بأنه نقل صبيين عمرهما 12 و 17 سنة، أطلقت عليهما القوات الحكومية الرصاص، إلى المستشفى حيث توفيا بعد ذلك.
    En junio de 2013, cuatro camiones que transportaban 160 toneladas de asistencia humanitaria fueron secuestrados temporalmente y saqueados por elementos de Al-Khandak en la provincia de Idlib. UN وفي حزيران/يونيه 2013، اختطفت، لبعض الوقت، عناصر من مجموعة الخندق في محافظة إدلب أربع شاحنات محملة بـ 160 طنا من مواد المساعدات الإنسانية، وقامت بنهبها.
    :: Del 2 al 8 de septiembre de 2014 se distribuyeron unos 2.000 paquetes de alimentos en la provincia de Idlib y 825 en la provincia de Hama. :: Se ha llegado a un acuerdo para incorporar las zonas críticas en los planes de distribución mensual de asistencia humanitaria en las provincias de Idlib y Hama. UN :: تم خلال الفترة ما بين 2 و 8 أيلول/سبتمبر 2014 توزيع مساعدات في كل من محافظة إدلب تضمنت 000 2 سلة غذائية، وفي محافظة حماه تضمنت 825 سلة غذائية.
    El 29 de julio de 2014, la fuerza aérea del régimen sirio atacó el hospital Orient, en Qunaya, en la zona rural de Yisr ash-Shugur, en la provincia de Idlib, causando varios heridos. UN وفي 29 تموز/يوليه 2014، هاجم الطيران الحربي السوري مستشفى أورينت في قنية في ريف جسر الشغور في محافظة إدلب فجرح عدة أشخاص.
    En Hama, los combates entre fuerzas gubernamentales y grupos armados de la oposición en las zonas rurales del sur y el oeste dieron lugar a que alrededor de 22.500 personas huyeran a la ciudad de Hama y a Salamiya y que alrededor de 7.000 personas huyeran a Atmeh y Karameh en la provincia de Idlib. UN وفي حماة، أدى القتال بين القوات الحكومية وجماعات المعارضة المسلحة في المناطق الريفية الجنوبية والغربية إلى فرار حوالي 500 22 شخص إلى مدينة حماة ومدينة السَّلَمية، فضلا عن فرار نحو 000 7 شخص إلى أطمة والكرامة في محافظة إدلب.
    - El 25 de agosto, un convoy conjunto de las Naciones Unidas llegó al distrito de Harim, en la provincia de Idlib con suministros para un máximo de 12.500 personas para su distribución en el campamento de Qah. UN - في 25 آب/أغسطس، وصلت قافلة مشتركة للأمم المتحدة إلى منطقة حارم في محافظة إدلب بإمدادات لتوزيعها على 500 12 شخص في مخيمات قاح.
    Fue el primer periodista español que entró en Siria de forma ilegal: ingresó en Jabal az-Zawiya, en la provincia de Idlib; también fue el primero en mencionar que había extranjeros entre los hombres armados. UN أول الصحفيين الإسبان الذين دخلوا إلى سوريا بطريقة غير شرعية (دخل إلى محافظة إدلب - جبل الزاوية) وكان أول من ذكر وجود عناصر أجنبية بين صفوف المسلحين)
    En la provincia de Idlib no se produjo ningún tipo de cumplimiento; al contrario, los grupos terroristas armados de la provincia intensificaron su asedio a las localidades de Harim y Salqin e impidieron por completo que el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja Siria prestasen asistencia humanitaria. UN - محافظة إدلب: لم يكن هناك أي التزام، بل على العكس عملت المجموعات الإرهابية المسلحة في هذه المحافظة على تشديد حصارها على مدينتي حارم وسلقين، كما منعت اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومنظمة الهلال الأحمر السوري من تقديم المساعدات الإنسانية.
    El Grupo pidió a la Federación de Rusia que rastrease un sistema de misiles antitanque guiados Konkurs-M documentado en la provincia de Idlib en posesión del grupo Ahfad Al-Rasul (número de lote 01-00, número de serie 450). UN 171 - طلب الفريق إلى الاتحاد الروسي أن يتعقب قذيفة موجهة مضادة للدبابات من طراز KONKURS-M قد وثقت في محافظة إدلب التي تسيطر عليها جماعة أحفاد الرسول (الشحنة رقم 01-00، الرقم التسلسلي 450).
    53. Algunos de los incidentes más graves en la gobernación de Idlib tuvieron lugar en Jisr Al Shughour, entre Aleppo y Al Ladhiqiyya, a unos 20 km de la frontera con Turquía. UN 53- ووقعت بعض من أخطر الأحداث التي شهدتها محافظة إدلب في بلدة جسر الشغور التي تقع بين حلب واللاذقية على نحو 20 كيلومتراً من الحدود التركية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more