El Código de Procedimientos de materia Civil y Comercial en vigor en la Provincia de Buenos Aires contempla un proceso específico, idóneo y eficaz mediante el cual los alegados padecimientos físicos y psíquicos podrían ser invocados con miras a una eventual indemnización. | UN | فقانون الإجراءات المدنية والتجارية الساري في محافظة بوينس آيرس ينص على إجراء محدد ووجيه وفعال لطلب التعويض على المعاناة البدنية والعقلية المزعومة. |
VIII. Información sobre la Provincia de Buenos Aires 103 - 144 20 | UN | ثامناً - معلومات عن محافظة بوينس آيرس 103-144 24 |
la Provincia de Buenos Aires destacó que el cumplimiento de tal derecho se encuentra expresamente previsto en la legislación vigente de la Provincia. | UN | 105- أكدت محافظة بوينس آيرس أن إعمال هذا الحق منصوص عليه صراحة في التشريع المعمول به في المحافظة. |
VIII. Información sobre la Provincia de Buenos Aires | UN | ثامناً- معلومات عن محافظة بوينس آيرس |
En este punto la Provincia de Buenos Aires se expresó sobre la solicitud realizada por el Subcomité en el párrafo 76 del informe, respecto de la investigación y situación del interno en cuestión. | UN | 144- فيما يتعلق بهذه النقطة، أعربت محافظة بوينس آيرس عن رأيها بشأن طلب اللجنة الفرعية في الفقرة 76 من التقرير المتعلق بالتحقيق وبوضع النزيلين المعنيين. |
2.6 La sentencia fue recurrida ante la Corte Suprema de Justicia de la Provincia de Buenos Aires, quien en sentencia de 31 de julio de 2006, dejó sin efecto la sentencia recurrida y determinó que el aborto podía realizarse. | UN | 2-6 وطُعن في القرار أمام محكمة العدل العليا في محافظة بوينس آيرس، التي أبطلته في 31 تموز/يوليه 2006 وقضت بإمكانية مباشرة الإجهاض(). |
4.3 Con fecha 9 de mayo de 2008 el Estado parte reitera que la justicia actuó con la celeridad que requería el caso, ya que en menos de cuatro semanas resolvió el motivo del pleito, habiendo pasado la tramitación por la instancia de origen, la Cámara y la Suprema Corte de Justicia de la Provincia de Buenos Aires, todo ello en período inhábil por el receso judicial. | UN | 4-3 وفي 9 أيار/مايو 2008، أكدت الدولة الطرف من جديد أن جهاز القضاء استجاب على وجه السرعة في هذه القضية، إذ سُويت في أقل من أربعة أسابيع رغم أنها أحيلت من المحكمة الابتدائية إلى المحكمة المدنية ثم إلى محكمة العدل العليا في محافظة بوينس آيرس خلال فترة عطلة كانت المحاكم أثناءها في إجازة. |
El CRC expresó gran preocupación por el gran número de denuncias de torturas infligidas a menores infractores y niños de la calle en la Provincia de Buenos Aires. | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل عن بالغ قلقها بشأن ارتفاع عدد ادعاءات التعذيب الذي يُمارس ضد المجرمين الأحداث وأطفال الشوارع في محافظة بوينس آيرس(51). |
A continuación se incluye información resumida correspondiente al Sistema Penitenciario de la Provincia de Buenos Aires, proporcionada por el Gobierno de la Provincia (para el informe completo, véase anexo VI). | UN | 103- ترد فيما يلي معلومات موجزة عن نظام السجون في محافظة بوينس آيرس مقدمة من حكومة المحافظة (للاطلاع على التقرير الكامل، انظر المرفق السادس). |
En virtud de ello, en la Resolución N.º 2279, de fecha 29 de noviembre de 2012 por lo cual se establece el Protocolo de actuación de las policías de la Provincia de Buenos Aires para su intervención en los casos de Averiguación de Identidad, se ha ratificado su plena vigencia disponiendo en el capítulo IV: | UN | وبناء عليه، جرى التصديق، بموجب القرار رقم 2279 المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 الذي وضع بموجبه بروتوكول سلوك أفراد شرطة محافظة بوينس آيرس المتعلق بالتدخل في حالات التحقق من الهوية، على إعمال ذلك الحق إعمالاً كاملاً حيث نص في الفصل الرابع على ما يلي: |
Al respecto, Buenos Aires señaló que a partir del mes de marzo del año 2011 se implementó el programa " Menú Único de carnes " , cuyo objetivo es mejorar cuantitativamente y cualitativamente la dieta semanal que recibe la población carcelaria en todas las unidades penitenciarias de la Provincia de Buenos Aires, a excepción de aquellas que poseen servicio de catering. | UN | 136- أشارت بوينس آيرس في هذا الصدد إلى أنه جرى اعتباراً من آذار/مارس 2011 تنفيذ " القائمة الوحيدة للحوم " ، والتي تهدف إلى التحسين الكمي والنوعي للنظام الغذائي الأسبوعي الذي يحصل عليه نزلاء السجون في جميع سجون محافظة بوينس آيرس، باستثناء تلك التي تتوفر لها خدمة التموين. |
Seminario sobre profesionales de salud y lugares de detención, organizado conjuntamente por el Ministerio de Justicia de la Provincia de Buenos Aries, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y la Universidad de La Plata. | UN | حلقة دراسية بشأن العاملين في المجال الصحي وأماكن الاحتجاز نظمتها وزارة العدل، محافظة بوينس آيرس، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، وجامعة لابلاتا، الأرجنتين، 3-5 كانون الأول/ديسمبر 2009 (السيد ماريو كوريولانو). |
Seminario sobre profesionales de salud y lugares de detención, organizado conjuntamente por el Ministerio de Justicia de la Provincia de Buenos Aries, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y la Universidad de La Plata. | UN | حلقة دراسية بشأن العاملين في المجال الصحي وأماكن الاحتجاز نظمتها وزارة العدل، محافظة بوينس آيرس، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، وجامعة لابلاتا، الأرجنتين، 3-5 كانون الأول/ديسمبر 2009 (السيد ماريو كوريولانو). |
Seminario sobre profesionales de salud y lugares de detención, organizado conjuntamente por el Ministerio de Justicia de la Provincia de Buenos Aries, el CICR y la Universidad de La Plata. La Plata (Argentina), 3 a 5 de diciembre de 2009 (Sr. Mario Coriolano). | UN | حلقة دراسية بشأن العاملين في المجال الصحي وأماكن الاحتجاز نظمتها وزارة العدل، محافظة بوينس آيرس، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، وجامعة لابلاتا، الأرجنتين، 3-5 كانون الأول/ديسمبر 2009 (السيد ماريو كوريولانو). |
El CRC expresó preocupación por las denuncias de violaciones de los derechos humanos ocurridas en instituciones de salud mental y por los casos de suicidio y autolesión de niños privados de libertad, en especial en la Provincia de Buenos Aires. | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء ما وردها من معلومات عن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان في مؤسسات الصحة العقلية(54) ووقوع حالات انتحار وإصابات ذاتية في صفوف الأطفال رهن الاحتجاز، ولا سيما في محافظة بوينس آيرس(55). |
62. En noviembre de 2012, la Provincia de Buenos Aires aprobó la Ley de Acceso Justo al Hábitat, que garantiza el derecho a la vivienda y a un hábitat digno y sostenible, de conformidad con las constituciones nacional y provinciales y varios tratados internacionales de derechos humanos. | UN | 62- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، اعتمدت محافظة بوينس آيرس قانوناً بشأن عدالة الحصول على المأوى (Ley de acceso justo al habitat) يكفل التمتع بالحق في السكن وفي الحصول على مأوى لائقاً وقابلاً للاستدامة، على غرار ما تنص عليه الأحكام الدستورية المحلية والوطنية وأحكام عدة معاهدات دولية لحقوق الإنسان. |
El Gobierno Provincial destacó que existe una permanente coordinación con el Ministerio de Justicia de la Nación, como lo demuestra la plena aplicación a partir de diciembre de 2010 del Programa de distribución de medicamentos de Atención Primaria de la Salud (Programa Remediar), logrando así homologar la muestra médica de uso racional del fármaco con la vigencia en las Unidades Sanitarias de la Provincia de Buenos Aires. | UN | 130- وأكدت حكومة المحافظة أن هناك تنسيقاً دائماً مع وزارة العدل في الأرجنتين، كما يتضح من التنفيذ الكامل اعتباراً من كانون الأول/ديسمبر 2010 لبرنامج توفير أدوية الإسعافات الأولية للجميع (برنامج Remediar)، حيث تحققت بذلك مواءمة النموذج الطبي للاستخدام الرشيد للدواء مع ما هو معمول به في الوحدات الصحية في محافظة بوينس آيرس. |