:: En la provincia de Deir Ezzor, el UNICEF entregó 50 toneladas métricas de hipoclorito al Departamento de Recursos Hídricos. | UN | :: في محافظة دير الزور، قدمت اليونيسيف 50 طنا من مادة الهيبوكلوريد إلى مديرية الموارد المائية. |
En la provincia de Deir Ezzor, el cumplimiento fue del 50%. Tuvo lugar un atentado con explosión junto a la iglesia siria. | UN | - محافظة دير الزور: 50 في المائة، إضافة إلى التفجير الإرهابي الذي وقع بجانب كنيسة السريان. |
El desplazamiento se produjo a raíz de enfrentamientos por el control de los recursos de gas y petróleo alrededor de la planta de gas Koniko, en la provincia de Deir Ezzor, y después de que Jabhat al-Nusra se hiciera con el control de la localidad de Kerba, en la provincia de Deraa. | UN | وشرد السكان عقب اشتباكات اندلعت من أجل التحكم في موارد الغاز والنفط في المنطقة الواقعة حول محطة غاز كونيكو في محافظة دير الزور وبعد سيطرة جبهة النصرة على قرية قرفا في محافظة درعا. |
39. El Comité acoge con satisfacción las diversas iniciativas emprendidas para dar efectividad al derecho del niño a ser oído y, en particular, la inclusión de los niños en el proceso de redacción del informe del Estado parte y el establecimiento como proyecto piloto de un parlamento de los niños en la provincia de Dayr al-Zawr. | UN | 39- ترحب اللجنة بمختلف المبادرات المتخذة لإعمال حقوق الطفل في سماع آرائه، ولا سيما إدراج مسألة الأطفال في عملية صياغة تقرير الدولة الطرف، وإنشاء برلمان للأطفال كمشروع نموذجي في محافظة دير الزور. |
Las medidas y los procedimientos adoptados por el Estado promueven las iniciativas infantiles y el respeto de las opiniones de los niños. En septiembre de 2005 el Gobierno sirio adoptó la idea de crear un parlamento infantil como experiencia pionera en la provincia de Dayr al-Zawr. Ese parlamento ha celebrado nueve períodos de sesiones. | UN | تشجع التدابير والإجراءات المتخذة من قبل الدولة على دعم مبادرات الأطفال واحترام آرائهم، فقد تبنت الحكومة السورية فكرة إنشاء برلمان للطفل كتجربة رائدة في محافظة دير الزور في شهر أيلول/سبتمبر 2005، وقد أكمل هذا البرلمان تسع دورات برلمانية. |
h) Construcción de tres instalaciones modelo de depuración con una capacidad de 80 m3 por hora en la gobernación de Deir az-Zor; | UN | (ح) إنجاز ثلاث محطات تصفية نموذجية في محافظة دير الزور 80 م3/سا لكل منها؛ |
El UNICEF proporcionó 50 toneladas métricas de hipoclorito de sodio al Departamento de Recursos Hídricos de la provincia de Deir Ezzor y 20 toneladas métricas al Departamento en la provincia de Ar-Raqqa para el tratamiento del agua potable. | UN | وسلمت اليونيسيف 50 طنا من مادة الهيبوكلورايث إلى إدارة موارد المياه في محافظة دير الزور، و 20 طنا منها إلى إدارة المياه في محافظة الرقة لمعالجة مياه الشرب. |
A medida que el ISIS ha asumido el control de los lucrativos yacimientos de petróleo y gas de zonas como la provincia de Deir Ezzor, sus fuerzas han empezado a vender el petróleo y el gas directamente al régimen sirio y han obtenido ganancias considerables. | UN | فبعد أن سيطر تنظيم داعش على حقول الغاز والنفط المربحة في مناطق مثل محافظة دير الزور، أخذ يبيع نفطها وغازها مباشرة إلى النظام السوري لقاء ربح كبير. |
De esos, diez no pudieron seguir funcionando, entre ellos los hospitales de Manbij y Al Bab, el hospital de I`zaz en Alepo, el Hospital Nacional y los hospitales de Al-Qusair y Nu`aimi en la provincia de Homs, el hospital de Al-Haffa en la provincia de Latakia y los hospitales Assad y Furat en la provincia de Deir Ezzor. | UN | وخرج منها 10 مشافٍ من الخدمة، وهي مشفى منبج، ومشفى الباب ومشفى إعزاز في حلب، والمشفى الوطني ومشفى القصير ومشفى النعيمي في محافظة حمص، ومشفى الحفة في اللاذقية، ومشفى الأسد ومشفى الفرات في محافظة دير الزور. |
A la 1.00 hora, se arrestó a varios individuos armados que transportaban armas de la provincia de Deir Ezzor a Nasib y se les incautaron 10 fusiles Tabuk de fabricación saudita y 10 cartuchos de munición. | UN | 66 - الساعة 00/1: توقيف مسلحين كانا يقومان بنقل أسلحة من محافظة دير الزور إلى المسلحين في نصيب ومصادرة 10 بنادق تبوك صناعة سعودية و 10 مذخر. |
A las 17.30 horas, un grupo terrorista armado abrió fuego contra un miembro de la junta ejecutiva de la provincia de Deir Ezzor y lo mató e hirió a otro civil. | UN | 104 - الساعة 30/17 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عضو مكتب تنفيذي في محافظة دير الزور مما أدى إلى استشهاده وإصابة مواطن آخر. |
En la provincia de Deir ez-Zor, la Media Luna Roja Árabe Siria no ha conseguido acceder a varias zonas de la ciudad de Deir ez-Zor debido a las condiciones de seguridad imperantes desde el 26 de junio. | UN | 23 - وفي محافظة دير الزور، لم يتمكن الهلال الأحمر العربي السوري منذ 26 حزيران/ يونيه من الوصول إلى مناطق عدة من مدينة دير الزور بسبب الأوضاع الأمنية. |
En un caso ocurrido en julio de 2012, un hombre informó a las Naciones Unidas de que las Fuerzas Armadas Sirias habían intentado reclutar a su hijo de 16 años cuando pasaban por un puesto de control en la provincia de Deir Ezzor. | UN | وفي إحدى الحالات التي وقعت في تموز/يوليه 2012، أبلغ رجلٌ الأمم المتحدة بأن القوات المسلحة السورية حاولت تجنيد ابنه الذي يبلغ 16 سنة من العمر أثناء عبورهما نقطة تفتيش في محافظة دير الزور. |
El 25 de febrero, la Organización Internacional para las Migraciones llegó a la provincia de Deir Ezzor por primera vez desde marzo de 2013, y proporcionó productos básicos indispensables para su supervivencia a 13.000 desplazados internos. | UN | وفي 25 شباط/فبراير، وللمرة الأولى منذ آذار/مارس 2013، استطاعت المنظمة الدولية للهجرة الوصول إلى محافظة دير الزور وقدمت المواد الأساسية لإنقاذ الأرواح إلى 000 13 من المشردين داخليا. |
:: Durante el período que cubre el presente informe se logró hacer la primera entrega por un organismo concreto al poblado de Abu Kamal, controlado por la oposición, en la provincia de Deir Ezzor. Fue realizada por la OMS e incluyó medicamentos y suministros médicos para más de 113.000 personas. | UN | :: قامت منظمة الصحة العالمية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بإيصال أول شحنة خاصة بوكالة بعينها تُسلم إلى بلدة أبي كمال التي تسيطر عليها المعارضة في محافظة دير الزور، وبذلك استفاد أكثر من 000 113 شخص من الأدوية واللوازم الطبية. |
:: El sistema de alerta y respuesta tempranas ha informado de más de 1.650 presuntos casos de fiebre tifoidea en la provincia de Deir ez-Zor, principalmente en las ciudades de Al-Bukamal y Al-Mayadin, debido a los recortes efectuados por el Estado Islámico el 8 de junio en el suministro de agua y electricidad. | UN | :: أبلغ نظام الإنذار المبكر والاستجابة عن تسجيل ما يفوق 650 1 حالة اشتباه في الإصابة بالتيفوئيد في محافظة دير الزور، ومعظمها في مدينتي البوكمال والميادين، من جراء ما أفادت به التقارير عن قطع إمدادات المياه والكهرباء على يد تنظيم الدولة الإسلامية في 8 حزيران/يونيه. |
El 27 de junio, el Ejército Sirio Libre estableció un centro de operaciones en la provincia de Deir ez-Zor, con el objetivo de evitar que las fuerzas del Estado Islámico establecieran una plaza fuerte en la provincia y aterrorizaran a la población local. | UN | ففي 27 حزيران/يونيه، أنشأ الجيش السوري الحر مركزا للعمليات في محافظة دير الزور، بهدف منع الدولة الإسلامية من اكتساب معقل لقواتها في الإقليم وإرهاب سكانه. |
Las medidas y los procedimientos adoptados por el Estado promueven las iniciativas infantiles y el respeto de las opiniones de los niños. En septiembre de 2005 el Gobierno sirio adoptó la idea de crear un parlamento infantil como experiencia pionera en la provincia de Dayr al-Zawr. Ese parlamento ha celebrado nueve períodos de sesiones. | UN | وتشجع التدابير والإجراءات المتخذة من قبل الدولة على دعم مبادرات الأطفال واحترام آرائهم، فقد تبنت الحكومة السورية فكرة إنشاء برلمان للطفل كتجربة رائدة في محافظة دير الزور في شهر أيلول/سبتمبر 2005، وقد أكمل هذا البرلمان تسع دورات برلمانية. |
El 26 de mayo de 2012, un grupo terrorista armado irrumpió en una sucursal del Banco Agrícola del municipio de Hayin, Al-Bukamal, en la provincia de Dayr al-Zawr, y se llevó 12 millones de libras sirias y sellos oficiales. Los miembros del grupo terrorista asaltaron la oficina, amenazaron al cajero y robaron el dinero y los sellos que estaban en la caja fuerte. | UN | كما سطت مجموعة إرهابية مسلحة يوم 26 أيار/مايو 2012 على مبلغ 12 مليون ليرة وأختام من مكتب بلدة هجين التابع لفرع المصرف الزراعي في مدينة البوكمال في محافظة دير الزور، حيث اقتحمت المجموعة الإرهابية المسلحة المكتب وقامت بتهديد أمين الصندوق وسرقة المبلغ والأختام من خزنة المكتب. |
En el período 2007-2011 se organizaron ceremonias para celebrar la erradicación del analfabetismo en las gobernaciones de Quneitra, Tartús, Suwaida y Hama y los distritos de Hasham y Kasrah en la gobernación de Deir Ezzor. | UN | 267- وتجدر الإشارة إلى أنه تم الاحتفال بتحرر عدد من المحافظات والمناطق من الأمية: محافظة القنيطرة، محافظة طرطوس، محافظة السويداء، محافظة حماه، منطقتي الحشم والكسرة في محافظة دير الزور وذلك خلال الأعوام 2007-2011. |