"محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Gobernadores del OIEA en
        
    • Gobernadores del OIEA el
        
    • Gobernadores del OIEA para
        
    Recientemente se han desarrollado varias propuestas sobre este tipo de garantías, algunas de las cuales se prevé que sean examinadas por la Junta de Gobernadores del OIEA en el futuro próximo. UN وقد وضعت في الآونة الأخيرة مقترحات شتى لهذه الضمانات، ومن المتوقع أن ينظر مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في بعضها في المستقبل القريب.
    La Unión Europea apoyó una resolución de la Junta de Gobernadores del OIEA en junio de 2011 para comunicar que la República Árabe Siria incumplía su acuerdo de salvaguardias con el Consejo de Seguridad. UN ودعم الاتحاد الأوروبي قراراً لمجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في حزيران/يونيه 2011 بشأن إبلاغ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بعدم امتثال سوريا لاتفاق الضمانات المبرم معها.
    La Conferencia acoge con agrado las medidas apoyadas por la Junta de Gobernadores del OIEA en junio de 1995 para fortalecer las salvaguardias conforme a acuerdos sobre salvaguardias generales (INFCIRC/153). UN 8 - ويرحب المؤتمر بالتدابير التي أيدها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في حزيران/يونيه 1995 لتعزيز الضمانات عملا باتفاقات الضمانات الشاملة (INFCIRC/153).
    10. En relación con el documento NPT/CONF.2000/MC.II/WP.7, dice que el texto del párrafo 4 debe reflejar de alguna forma la totalidad de las conclusiones expuestas por el Presidente de la Junta de Gobernadores del OIEA el 20 de septiembre de 1999 y no enfocar únicamente una parte de esas conclusiones. UN 10 - وانتقل إلى الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/WP.7 وقال إنه ينبغي أن يعكس نص الفقرة 4، بطريقة ما، كامل الاستنتاجات التي قدمها رئيس مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في 20 أيلول/سبتمبر 1999 وليس فقط جزءاً من تلك الاستنتاجات.
    10. En relación con el documento NPT/CONF.2000/ MC.II/WP.7, dice que el texto del párrafo 4 debe reflejar de alguna forma la totalidad de las conclusiones expuestas por el Presidente de la Junta de Gobernadores del OIEA el 20 de septiembre de 1999 y no enfocar únicamente una parte de esas conclusiones. UN 10 - وانتقل إلى الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/WP.7 وقال إنه ينبغي أن يعكس نص الفقرة 4، بطريقة ما، كامل الاستنتاجات التي قدمها رئيس مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في 20 أيلول/سبتمبر 1999 وليس فقط جزءاً من تلك الاستنتاجات.
    El Japón apoya sin reservas el Plan de Acción internacional para el transporte de material radiactivo aprobado por la Junta de Gobernadores del OIEA en marzo de 2004, con base en los resultados de la Conferencia Internacional sobre Seguridad en el Transporte de material radiactivo, celebrada en Viena en julio de 2003. UN وتؤيد اليابان خطة العمل الدولية لنقل المواد المشعة التي أقرها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في آذار/مارس 2004، استنادا إلى نتائج المؤتمر الدولي المعني بسلامة نقل المواد المشعة الذي عقد في فيينا في تموز/يوليه 2003.
    El Japón apoya sin reservas el Plan de Acción internacional para el transporte de material radiactivo aprobado por la Junta de Gobernadores del OIEA en marzo de 2004, con base en los resultados de la Conferencia Internacional sobre Seguridad en el Transporte de material radiactivo, celebrada en Viena en julio de 2003. UN وتؤيد اليابان خطة العمل الدولية لنقل المواد المشعة التي أقرها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في آذار/مارس 2004، استنادا إلى نتائج المؤتمر الدولي المعني بسلامة نقل المواد المشعة الذي عقد في فيينا في تموز/يوليه 2003.
    1. Pide al Irán que adopte sin más demora las medidas solicitadas por la Junta de Gobernadores del OIEA en su resolución GOV/2006/14, que resultan indispensables para crear confianza en los fines exclusivamente pacíficos de su programa nuclear y resolver las cuestiones pendientes; UN 1 - يهيب بإيران أن تتخذ دون تأخير التدابير التي طلبها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في قراره GOV/2006/14، والتي لا بد منها لبناء الثقة في الغرض السلمي الخالص لبرنامجها النووي وتسوية المسائل المعلقة؛
    1. Pide al Irán que adopte sin más demora las medidas solicitadas por la Junta de Gobernadores del OIEA en su resolución GOV/2006/14, que resultan indispensables para crear confianza en los fines exclusivamente pacíficos de su programa nuclear y resolver las cuestiones pendientes; UN 1 - يهيب بإيران أن تتخذ دون تأخير التدابير التي طلبها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في قراره GOV/2006/14، والتي لا بد منها لبناء الثقة في الغرض السلمي الخالص لبرنامجها النووي وتسوية المسائل المعلقة؛
    El Japón apoya sin reservas el Plan de Acción internacional para el transporte de material radiactivo aprobado por la Junta de Gobernadores del OIEA en marzo de 2004, basado en los resultados de la Conferencia Internacional sobre Seguridad en el Transporte de material radiactivo celebrada en Viena en julio de 2003. UN وتؤيد اليابان خطة العمل الدولية لنقل المواد المشعة التي أقرها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في آذار/مارس 2004، استنادا إلى نتائج المؤتمر الدولي المعني بسلامة نقل المواد المشعة الذي عقد في فيينا في تموز/يوليه 2003.
    La Unión Europea ha reconocido en el pasado la labor del Comité sobre Salvaguardias y Verificación, establecido por la Junta de Gobernadores del OIEA en el tercer trimestre de 2005, y espera que el Comité presente un informe en la reunión de la Junta del mes de junio. UN وقد سبق للاتحاد الأوروبي الاعتراف بعمل اللجنة المعنية بالضمانات والتحقق، التي أنشأها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الربع الثالث من عام 2005، ويَتوقع منها تقديم تقرير بمناسبة اجتماع المجلس في شهر حزيران/يونيه.
    19. La Conferencia también apoya plenamente las medidas que figuran en el modelo de Protocolo Adicional a los acuerdos entre Estados y el Organismo Internacional de Energía Atómica sobre la aplicación de salvaguardias (INFCIRC/540(Corregido)), aprobado por la Junta de Gobernadores del OIEA en mayo de 1997. UN 19 - كما يؤيد المؤتمر تماما التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي للاتفاق المبرم للاتفاقات المبرمة بين الدولة (الدول) والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات (INFCIRC/546 (المصوبة)) التي أقرها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في أيار/مايو 1997.
    19. La Conferencia también apoya plenamente las medidas que figuran en el modelo de Protocolo Adicional a los acuerdos entre Estados y el Organismo Internacional de Energía Atómica sobre la aplicación de salvaguardias (INFCIRC/540 (Corregido)), aprobado por la Junta de Gobernadores del OIEA en mayo de 1997. UN 19 - كما يؤيد المؤتمر تماما التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي للاتفاق المبرم للاتفاقات المبرمة بين الدولة (الدول) والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات (INFCIRC/546 (بصيغتها المصححة)) التي أقرها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في أيار/مايو 1997.
    El Sr. Chang Dong-hee (República de Corea) señala a la atención el párrafo 9 del documento NPT/CONF.2000/MC.II/WP.3, que contiene una referencia a los protocolos adicionales aprobados por la Junta de Gobernadores del OIEA en el caso de 43 Estados. UN 23 - السيد تشانغ دونغ - هي (جمهورية كوريا): لَفَت الانتباه إلى الفقرة 9 من الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.III/WP.3 التي تتضمَّن إشارة إلى البروتوكولات الإضافية التي اعتمدها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في حالة 43 دولة.
    La Conferencia también apoya plenamente las medidas que figuran en el modelo de Protocolo Adicional a los acuerdos sobre salvaguardias generales del INFCIRC/153 (INFCIRC/540 (Corregido)), que fue aprobado por la Junta de Gobernadores del OIEA en mayo de 1997. UN 9 - كما يؤيد المؤتمر تماما التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي النموذجي للوثيقة INFCIRC/153 لاتفاقات الضمانات الشاملة (INFCIRC/540 (النسخة المصوبة)) التي أقرها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في أيار/مايو 1997.
    El Sr. Chang Dong-hee (República de Corea) señala a la atención el párrafo 9 del documento NPT/CONF.2000/MC.II/WP.3, que contiene una referencia a los protocolos adicionales aprobados por la Junta de Gobernadores del OIEA en el caso de 43 Estados. UN 23 - السيد تشانغ دونغ - هي (جمهورية كوريا): لَفَت الانتباه إلى الفقرة 9 من الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.III/WP.3 التي تتضمَّن إشارة إلى البروتوكولات الإضافية التي اعتمدها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في حالة 43 دولة.
    La resolución que aprobó la Junta de Gobernadores del OIEA el 24 de septiembre, en la que se señalaba que el Irán no cumplía sus obligaciones de conformidad con el TNP y se aplazaba la presentación del informe al Consejo de Seguridad, ofrece ahora al Irán una oportunidad de abordar las preocupaciones evidentes de la comunidad internacional. UN إن القرار الذي اتخذه مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في 24 أيلول/سبتمبر، الذي وجد أن إيران غير ممتثلة لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار، ولكنه أجل إرسال التقرير إلى مجلس الأمن، يعطي إيران الآن فرصة لمعالجة الشواغل الواضحة للمجتمع الدولي.
    La resolución que aprobó la Junta de Gobernadores del OIEA el 24 de septiembre, en la que se concluía que el Irán no estaba cumpliendo con las obligaciones que le imponía el TNP pero se aplazaba su notificación al Consejo de Seguridad, da al Irán la oportunidad de ocuparse de las cuestiones que preocupan claramente a la comunidad internacional. UN والقرار الذي اتخذه مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في 24 أيلول/سبتمبر ووجد إيران غير ممتثلة لالتزاماتها بموجب أحكام معاهدة عدم الانتشار، ولكنه أرجأ تقديم تقرير لمجلس الأمن، يعطي إيران فرصة الآن لمعالجة شواغل المجتمع الدولي الواضحة.
    Nota del Secretario General de fecha 19 de julio de 1991 (S/22812), por la que se transmiten el texto de una carta de esa misma fecha dirigida al Secretario General por el Director General del OIEA y el texto de una resolución aprobada por la Junta de Gobernadores del OIEA el 18 de julio de 1991. UN مذكرة من اﻷمين العام مؤرخة ١٩ تموز/يوليه ١٩٩١ (S/22812)، يحيل بها نص رسالة تحمل نفس التاريخ موجهة إليه من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، والنص المرفق بها لقرار اتخذه مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ١٨ تموز/يوليه ١٩٩١.
    Nota del Secretario General de fecha 19 de julio (S/22812), por la que se transmiten el texto de una carta de esa misma fecha dirigida al Secretario General por el Director General del OIEA y el texto de una resolución aprobada por la Junta de Gobernadores del OIEA el 18 de julio de 1991. UN مذكرة من اﻷمين العام مؤرخة ١٩ تموز/يوليه (S/22812)، يحيل بها نص رسالة تحمل نفس التاريخ موجهة إليه من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، والنص المرفق بها لقرار اتخذه مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ١٨ تموز/يوليه ١٩٩١.
    d) Durante la reunión que celebró la Junta de Gobernadores del OIEA el 4 de septiembre de 2006, Egipto votó a favor de presentar un informe al Consejo de Seguridad sobre los progresos logrados en lo que se refiere al respeto por la República Islámica del Irán de sus obligaciones en relación con las salvaguardias previstas en el Tratado. UN (د) أثناء الاجتماع الذي عقده مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في 4 شباط/فبراير 2006، صوتت مصر لصالح تقديم تقرير إلى مجلس الأمن عن مدى وفاء جمهورية إيران الإسلامية بما عليها من واجبات تتعلق بالضمانات الواردة في المعاهدة.
    México se suma al llamado de la Junta de Gobernadores del OIEA para que el Irán suspenda de inmediato y sin precondiciones sus actividades de enriquecimiento de uranio. UN وأضاف قائلاً إن المكسيك قد انضمتتنضم إلى مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في دعوة إيران إلى أن توقف على الفور ودون شروط مسبقة أنشطة تخصيب اليورانيوم التي تقوم بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more