"محام من اختيارهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • un abogado de su elección
        
    • un defensor de su elección
        
    • un abogado de su propia elección
        
    • del abogado
        
    • letrado de su elección
        
    En ambas audiencias los solicitantes tenían derecho a estar representados por un abogado de su elección y tenían oportunidad de presentar pruebas, interrogar a testigos y exponer sus razones. UN وفي جلستي الاستماع هاتين، كان للمدعين الحق في أن يمثلهم محام من اختيارهم وكانت الفرصة تتاح لهم لتقديم البينات واستجواب الشهود وبيان اﻷحوال.
    El Estado parte debería garantizar que todos los detenidos tengan acceso inmediato a un abogado de su elección y puedan hacerse examinar por un médico independiente. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن لجميع الموقوفين الحق في الاستعانة مباشرة إثر توقيفهم بخدمات محام من اختيارهم والخضوع لفحص طبي يقوم به طبيب مستقل.
    Los peticionarios pueden estar representados por un abogado de su elección en todas las etapas del proceso y tienen derecho a examinar las pruebas no confidenciales en su contra. UN ويمكن أن يمثل مقدمي الاستئناف محام من اختيارهم في كل مرحلة من مراحل الدعوى ويتمتعون بالحق في الاطلاع على الأدلة غير السرية المقدمة ضدهم.
    2) Los sospechosos transferidos con arreglo a este párrafo tendrán derecho a ser asistidos durante el período de investigación por un abogado de su propia elección. UN )٢( للمشتبه بهم المنقولين بمقتضى هذه الفقرة حق الحصول على مساعدة خلال فترة التحقيق من قبل محام من اختيارهم.
    El Estado parte debería garantizar que todos los detenidos tengan acceso inmediato a un abogado de su elección y puedan hacerse examinar por un médico independiente. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن لجميع الموقوفين الحق في الاستعانة مباشرة إثر توقيفهم بخدمات محام من اختيارهم والخضوع لفحص طبي يقوم به طبيب مستقل.
    El Sr. Bhagwati desearía saber qué sucede con las personas que carecen de recursos para contratar a un abogado defensor, cuántas personas son procesadas cada año sin beneficiarse de la asistencia de un abogado de su elección o de oficio, y cuántas personas en esa situación son condenadas por los tribunales. UN وقال إنه يود أن يعرف أيضاً ما هي حالة الأشخاص الذين ليس لديهم الموارد للحصول على خدمات مدافع، وكم من الأشخاص يقدَّمون سنوياً إلى القضاء دون الاستفادة من مساعدة محام من اختيارهم أو من المعونة القضائية، وكم عدد الأشخاص الذين تحكم عليهم المحاكم وهم في هذا الوضع.
    e) Asegure que todos los niños palestinos detenidos por Israel tengan acceso a un abogado de su elección antes y durante todo el proceso de investigación, y permita que uno de los padres esté presente en todo momento durante el interrogatorio; UN (ﻫ) ضمان حصول جميع الأطفال الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل على خدمات محام من اختيارهم قبل التحقيق وفي جميع مراحل عملية التحقيق، والسماح لأحد الوالدين بالحضور في جميع الأوقات أثناء الاستجواب؛
    A modo de ejemplo, el Representante Especial aludió a los 13 judíos detenidos en Shiraz como sospechosos de espionaje y que, al parecer, no contaron con la asistencia de un abogado de su elección y, dado el tiempo que transcurrió desde su detención, ciertamente no fueron juzgados " sin dilaciones indebidas " . UN إذ أشار الممثل الخاص، على سبيل المثال، إلى قضية اليهود الثلاثة عشر المحبوسين في شيراز للاشتباه بقيامهم بالتجسس والذين أُبلغ أنهم قد حرموا من حقهم في توكيل محام من اختيارهم. وبالنظر إلى المدة المنقضية منذ إلقاء القبض عليهم، فمن المؤكد أنهم " لم يحالوا إلى المحكمة دون تأخير " .
    d) Se garantice a toda persona privada de libertad los derechos de notificar a un pariente cercano o a terceros de su elección, a tener acceso a un abogado de su elección desde el momento mismo de su arresto y a tener la atención de un médico de su elección, además de cualquier examen médico que lleven a cabo las autoridades policiales; UN (د) أن يكفل لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم الحق في إخطار أحد أفراد أسرهم المقربين أو طرف ثالث من اختيارهم، والحق في الوصول إلى محام من اختيارهم منذ بداية احتجازهم، والحق في الوصول إلى طبيب يختارونه بالإضافة إلى أي فحص طبي تضطلع به سلطات الشرطة؛
    a) Adopte con carácter urgente y garantice la aplicación efectiva de una ley en que se enuncie el derecho de todas las personas sometidas a detención policial, en las primeras horas de la detención, a tener acceso a un abogado de su elección y a un médico independiente, y a informar a sus familiares de su detención. UN (أ) أن تعتمد على وجه الاستعجال وتضمن التنفيذ الفعال لقانون ينص على حق جميع الأشخاص المحتجزين احتياطياً، أثناء الساعات الأولى من الاحتجاز، بالوصول إلى محام من اختيارهم وإلى طبيب مستقل، وإعلام ذويهم باحتجازهم.
    Un importante obstáculo a los esfuerzos de prevención de la tortura es el difícil acceso de los acusados a un abogado de su elección en los casos en que la participación del abogado en los procedimientos depende de que acredite su autorización para actuar como abogado defensor; la solución de este problema sólo depende del Ministerio de Justicia, que expide esas autorizaciones. UN ١٣٨ - وهناك عقبة هامة تعوق الجهود المبذولة لمنع التعذيب تتمثل في الصعوبة التي يلقاها المتهمون في الوصول إلى محام من اختيارهم في الحالات التي تعتمد فيها مشاركة المحامي في اﻹجراءات القانونية على تقديم تصريح بالعمل كمحامي للدفاع؛ وهذه المشكلة لا يستطيع حلها سوى وزارة الدفاع التي تقوم بإصدار هذه التصاريح.
    También contaron con la asistencia del abogado de su elección durante el procedimiento de apelación. UN واستعانوا أيضاً بخدمات محام من اختيارهم في إطار إجراءات الطعن.
    b) La fuente no afirma que los tribunales ante los que comparecieron o fueron enjuiciadas esas personas no fuesen independientes e imparciales, o que esas personas no fueran asistidas por el letrado de su elección. UN )ب( لا يدعي المصدر أن المحاكم التي مثلوا أمامها أو حوكموا أمامها غير مستقلة وغير محايدة ولا أنهم لم يتلقوا المساعدة من محام من اختيارهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more