"محاور رئيسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • ejes principales
        
    • aspectos principales
        
    • grandes ejes
        
    • importante como centro
        
    • líneas de acción
        
    • líneas principales
        
    • esferas principales
        
    • centros y promotores
        
    Nuestro programa social en esta nueva era tiene seis ejes principales. UN ويقوم برنامجنا الاجتماعي في هذه المرحلة الجديدة على ستة محاور رئيسية.
    Sigue estando firmemente decidido a aplicar todas las políticas necesarias para dar un carácter concreto a los objetivos de esa estrategia, que se articulan en torno a tres ejes principales: UN ويظل مصرا على مواصلة كافة السياسيات اللازمة لتحقيق أهداف هذه الاستراتيجية التي تتمحور حول ثلاثة محاور رئيسية:
    La política del Ministerio de Salud se organiza en torno a siete ejes principales, a saber: UN وتدور سياسة وزارة الصحة حول سبعة محاور رئيسية هي:
    La protección maternoinfantil se desarrolla en cuatro aspectos principales: UN وتقوم حماية الأم والطفل بناء على أربعة محاور رئيسية:
    Este documento se articula en torno a cuatro grandes ejes principales, a saber: UN وتدور هذه الوثيقة حول أربعة محاور رئيسية هي:
    Durante el período al que se refiere el informe ciertos países de importancia fundamental han facilitado a la CTPD y han desempeñado un papel muy importante como centro de las actividades, impulsando el desarrollo de los recursos humanos y el fortalecimiento de la capacidad institucional de los países en desarrollo. UN 38 - وقد عملت البلدان المحورية بمثابة محاور رئيسية ومانحة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وأسهمت في تطوير الموارد البشرية وتعزيز القدرة المؤسسية في البلدان النامية.
    La Asociación tiene por objetivo alentar el intercambio de experiencias entre sus miembros y la cooperación interregional; desde 2007, sus líneas de acción giran en torno a tres ejes principales: UN ترمي الرابطة إلى تشجيع تبادل الخبرات بين أعضائها وتحقيق التعاون الأقاليمي. وقد تطورت أنشطتها منذ عام 2007 وفق ثلاثة محاور رئيسية هي:
    18.76 La estrategia para alcanzar el objetivo establecido se basará en tres líneas principales de actividades. UN 18-76 وستستند الاستراتيجية التي تتبع لتحقيق الهدف المحدد، إلى ثلاثة محاور رئيسية للأنشطة.
    Merced a la financiación del PNUD, la OMS ejecutó proyectos en tres esferas principales: UN ونفذت بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مشاريع في ثلاثة محاور رئيسية هي:
    La mayoría de los países observaron con satisfacción que los países de importancia fundamental para la CTPD se habían convertido en centros y promotores de esa modalidad de cooperación y que, simultáneamente, estaba aumentando de manera significativa la cooperación recíproca entre los países, que les permitía reforzar mutuamente sus capacidades. UN 68 - ولاحظت معظم البلدان مع الارتياح أن البلدان المحورية قد أصبحت بمثابة محاور رئيسية ومانحة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وفي الوقت نفسه، فإن التعاون الثنائي المتبادل بين البلدان آخذ في الازدياد على نحو كبير، مما يعزز قدرات بعضها بعضا.
    490. Los hechos y cambios negativos ocurridos en el entorno internacional pueden resumirse en tres ejes principales: UN وقد لخصت مجمل المتغيرات والتطورات السلبية التي طرأت على البيئة الدولية إلى ثلاثة محاور رئيسية هي:
    Sobre esta base ha adoptado como ejes principales: territorio, participación y desarrollo. UN وبناء على ذلك، اعتمد المعهد محاور رئيسية هي: الأراضي، والمشاركة، والتنمية.
    El estudio se estructuró entorno a tres ejes principales: El ambiente de trabajo; UN وقد تم التركيز في هذه الدراسة على ثلاثة محاور رئيسية:
    La Estrategia comprende tres ejes principales, a saber, la cohesión familiar, el cuidado de la familia y el empoderamiento de la mujer. UN وتتضمن الاستراتيجية ثلاثة محاور رئيسية هي: التماسك الأسري، ورعاية الأسرة، وتمكين المرأة.
    8. El plan se desarrollará a lo largo de dos años, según tres ejes principales: UN ٨ - وتتضمن هذه الخطة التي تستغرق عامين ثلاثة محاور رئيسية:
    Dicho plan comprende seis ejes principales: formación básica, desarrollo de competencias generales, formación informática, formación en gestión y formación práctica. UN وتشمل هذه الخطوة ستة محاور رئيسية هي التدريب الأساسي؛ وتطوير المهارات العامة؛ والتدريب على استخدام الحاسوب؛ والتدريب على الإدارة؛ والتدريب العملي.
    Este marco de intervención se basa en seis aspectos principales. UN ويستند إطار التدخل هذا إلى ستة محاور رئيسية.
    Existen programas especiales de desarrollo de la mujer rural que giran en torno a varios aspectos principales, el más importante de los cuales es la capacitación de la mujer rural para dotarle de las aptitudes y capacidades necesarias para integrarse y participar en las comunidades rurales. UN § هناك برامج خاصة لتنمية المرأة الريفية في مصر ترتكز على عدة محاور رئيسية من أهمها تدريب المرأة الريفية بهدف إكسابها القدرات و المهارات اللازمة للاندماج و المشاركة في المجتمع الريفي.
    Sin embargo, la estructura que se inspira en la práxis social en toda su diversidad y vitalidad, y partiendo de la acumulación de importantes logros, articula su programa de acción en torno a seis grandes ejes, a saber: UN ومع ذلك فإن هذا الكان الذي يستلهم العمل الاجتماعي بكل تنوعه وحيويته، ينطلق من تجمع المكاسب المهمة، يمحور برنامج عمله حول ستة محاور رئيسية هي:
    Durante el período al que se refiere el informe ciertos países de importancia fundamental han facilitado a la CTPD y han desempeñado un papel muy importante como centro de las actividades, impulsando el desarrollo de los recursos humanos y el fortalecimiento de la capacidad institucional de los países en desarrollo. UN 17 - وقد عملت البلدان المحورية بمثابة محاور رئيسية ومانحة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وأسهمت في تطوير الموارد البشرية وتعزيز القدرة المؤسسية في البلدان النامية.
    Mi delegación ve en este Grupo de Trabajo y en su mandato la posibilidad de trabajar en tres líneas de acción: una función estratégica de priorización de nuestra labor; una segunda función, de desarrollo de una aproximación cooperativa con otros órganos del sistema de las Naciones Unidas y, finalmente, una labor de generación y validación de ideas sobre cómo sistematizar los métodos de trabajo, difundirlos y mejorarlos. UN ويرى وفد بلدي في الفريق العامل وولايته إمكانية العمل على محاور رئيسية ثلاثة: أولا، المهمة الاستراتيجية لترتيب أعمالنا حسب الأولوية؛ ثانيا، وضع نهج تعاوني مع الأجهزة الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة؛ وأخيرا، تقديم أفكار وتقييمها بشأن كيفية جعل أساليب عملنا أكثر منهجية وكيفية نشرها وكيفية تحسينها.
    18.76 La estrategia para alcanzar el objetivo establecido se basará en tres líneas principales de actividades. UN 18-76 وستستند الاستراتيجية التي تتبع لتحقيق الهدف المحدد، إلى ثلاثة محاور رئيسية للأنشطة.
    Se han señalado seis esferas principales de intervención: UN وتم الخلوص إلى ستة محاور رئيسية للتدخل هي:
    La mayoría de los países observaron con satisfacción que los países de importancia fundamental para la CTPD se habían convertido en centros y promotores de esa modalidad de cooperación y que, simultáneamente, estaba aumentando de manera significativa la cooperación recíproca entre los países, que les permitía reforzar mutuamente sus capacidades. UN 68 - ولاحظت معظم البلدان مع الارتياح أن البلدان المحورية قد أصبحت بمثابة محاور رئيسية ومانحة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وفي الوقت نفسه، فإن التعاون الثنائي المتبادل بين البلدان آخذ في الازدياد على نحو كبير، مما يعزز قدرات بعضها بعضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more