"محاولاتنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestros intentos
        
    • intentos de
        
    • intento
        
    • nuestros esfuerzos por
        
    • intentemos
        
    Este problema de comparaciones cambiantes puede desconcertar nuestros intentos de tomar decisiones racionales. TED هذه المشكلة للمقارنات المتنقلة يمكن أن تربك محاولاتنا لأخذ قرارات عقلانية.
    Crucé referencias de nuestros intentos previos de llamar con la puerta con algunas actividades sísmicas recientes en la Antártida. Open Subtitles لقد قارنت محاولاتنا للاتصال بالبوابة مع نشاط زلزالي حديث في قارة القطب الجنوبي، وإنها متطابقة تماماً
    Lamentamos informar a la Asamblea que nuestros intentos no tuvieron éxito y se rechazó nuestra propuesta. UN ونأسف للقول أن محاولاتنا هذه لم يحالفها النجاح بسبب الرفض لهذا الاقتراح.
    No hasta que recuperamos las pruebas de nuestro último intento de eliminarle. Open Subtitles ليس إلى غاية إسترجاعنا لدليل من آخر محاولاتنا للنيل منه
    En nuestros esfuerzos por combatir el terrorismo internacional, quisiera reiterar la importancia de velar por que no se vulneren los derechos humanos de los pueblos. UN وفي محاولاتنا لمكافحة الإرهاب الدولي، أود أن أكرر أهمية ضمان عدم انتهاك حقوق الإنسان للشعوب.
    En verdad ésta es una cifra elevada, que tiene repercusiones muy desfavorables en nuestros intentos por edificar la economía palestina. UN ويعتبر هذا الرقم في الواقع رقما كبيرا وله تأثير سلبي جدا على محاولاتنا الرامية إلى بناء الاقتصاد الفلسطيني.
    No podemos hacer caso omiso de ninguno de esos elementos en nuestros intentos de promover la dignidad humana, de paliar el sufrimiento y de salvaguardar la inviolabilidad de la persona. UN ولا يمكن تجاهل أي من هذه في محاولاتنا لتعزيز الكرامة اﻹنسانية والتخفيف من المعاناة وضمان قداسة اﻹنسان الفرد.
    Esta cuestión, entre muchas otras, agudiza la necesidad de que seamos cautelosos en nuestros intentos de presentar una prohibición mundial de las minas terrestres antipersonal. UN وهذه القضايا وقضايا عديدة أخرى تجعل لزاما علينا أن نتوخى الحذر في محاولاتنا لفرض حظر عالمي على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Renueva nuestro compromiso, evalúa nuestros intentos y nos dice cómo debemos proceder para lograr más. UN وهذه الوثيقة تحدد التزاماتنا، وتقيم محاولاتنا وتحدد الاتجاه نحو تحقيق المزيد.
    Constituye la base de nuestros intentos por eliminar todo estigma vinculado al SIDA. UN ويشكِّل هذا الإطار أساس محاولاتنا للقضاء على أي وصمة عار ترتبط بالإيدز.
    Las actuales pautas afectan nuestros intentos por lograr la seguridad alimentaria. UN وتؤثر الأنماط الحالية على محاولاتنا لتحقيق الأمن الغذائي.
    nuestros intentos de llevar a cabo intervenciones de gran efecto se han visto limitados por la pobreza y los recursos financieros reducidos. UN وقد أعيقت محاولاتنا في القيام بأنشطة كبيرة الأثر بسبب الفقر والموارد المالية المحدودة.
    Pero nuestros intentos de hacer esto son crudos y torpes en comparación a la especificidad de grano fino de los parásitos. TED ولكن محاولاتنا في فعل هذا هي غير ناضجة ومتخبطة بالمقارنة مع الميزة محكمة النسيج للطفيليات.
    nuestros intentos de reunir información entre la población local es infructuosa. Open Subtitles محاولاتنا لجمع معلومات من سكان المدينة كانت غير مثمرة ايضاً
    Hacer este intento cuando, entre otras cosas, estamos incorporando en las Naciones Unidas a la sociedad civil resulta anacrónico. UN ومحاولة ذلك، في جملة محاولاتنا لدمج المجتمع المدني في اﻷمم المتحدة، هي مفارقة تاريخية.
    Tree Lab es nuestro mejor intento para ayudarlos a tener mayor seguridad alimentaria. TED مختبر الشجرة، هو أفضل محاولاتنا لمساعدتهم على تأمين الطعام.
    Hasta ahora, todos nuestros esfuerzos por aprender cómo crece y cura el cyper han fracasado. Open Subtitles وعلى المدى البعيد , كل محاولاتنا لمعرفة كيف ينمو السايبر ويُشفي قد بائت بالفشل
    Mayor, todo lo que intentemos para quitarlo aumenta el dolor. Intenta estar quieto. Open Subtitles كل محاولاتنا لنزعه تزيد الألم سوءا حاول أن تظل ساكنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more