"محاولاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • intentando
        
    • tratando
        
    • intentar
        
    • tratar de
        
    • intento
        
    • intentado
        
    • intentó
        
    • intentándolo
        
    • buscando
        
    • para tratar
        
    Este renacimento de la hierba. Y entonces salí durante años intentando fotografiar el paisaje prístino. TED هذا الانبات الجديد للعشب. وبعدها خرجت لسنين محاولاً ان اصور هذه المناظر البكر.
    En medio de todo está Whitey Durham, solo, pensando e intentando entender lo ocurrido. Open Subtitles وهناك في وسط هذا كله وايتي درهام يقف لوحده محاولاً استيعاب الامر
    Pasé mi vida entera intentando mantenernos unidos, y ahora todo se fue a la mierda. Open Subtitles لقد قضيت كل حياتى محاولاً ضمهم سوياً والآن لقد رحل كل هذا للجحيم
    Así que comencé a pasar 15 o 20 minutos todas las mañanas, antes de sentarme a ver el New York Times, simplemente tratando de recordar algo. TED وبدأت بمحاولة تخصيص 15 أو 20 دقيقة كل صباح قبل أن أجلس في مكتبي في صحيفة النيويورك تايمز محاولاً تذكر شيء فقط
    Pase noches despierto tratando de entender porque dijo que llamaría y no lo hizo. Open Subtitles قضيت طول اليل محاولاً معرفة لما دكرت انها ستتصل بى ولم تفعل
    ¿Esperas aprovecharte de mi fase de aprovechar el día... para intentar llevarme a la cama? Open Subtitles أتتمنى أن تستغلَ كلَّ لحظةٍ متبقيةٍ لي قبيلَ سفري محاولاً مضاجعتي على السرير؟
    Me he pasado las últimas dos horas imaginando varias situaciones en mi cabeza, intentando idear alguna frase inteligente que decirte. Open Subtitles لقد قضيت الساعتين الأخيرتين أتخيّل سيناريوهات عديدة في رأسي، محاولاً أن أتوصّل إلى شيء حاذِق أقوله لكِ.
    He estado pensando una y otra vez intentando descifrar cómo encontrar la feria. Open Subtitles لقد كنت أضرب رأسي في الحائط محاولاً اكتشاف كيفية إيجاد الكرنفال
    He pasado mi vida intentando hacerla feliz pero ¡ella no intenta hacerme feliz a mí! Open Subtitles لا تحاولي .أن تجعلينها تبتسم لقد قضيت حياتي كلّها محاولاً أن أجعلها سعيدة
    Han atrapado al jefe de seguridad del Sha, intentando abordar un avión a París. Open Subtitles قبضو على رئيس أمن الشاه محاولاً الصعود على متن طائرة نحو باريس
    He estado atormentándome todos los días desde que te dejé, intentando descubrir tu debilidad, hasta que me di cuenta... soy yo, ¿no es verdad? Open Subtitles لقد أجهدت دماغي يومياً منذ أن غادرت محاولاً أن أجد نقطة ضعف واحدة لك, وأخيراً أكتشفت أنه أنا, أليس كذلك؟
    Me dijeron que te pillaron intentando entrar en el país... con materiales restringidos. Open Subtitles أخبروني بأنهم قد قبضوا عليك محاولاً دخول البلاد بحوزة مواد ممنوعة
    Llamandola por 15a vez tratando de encontrarla. Open Subtitles متصلاً للمرة الخامسة عشر محاولاً إيجادها
    Perdí tanto tiempo tratando de entenderte... durante los dos años que no estuvimos juntos. Open Subtitles أهدرت الكثير من الوقت محاولاً فهمُكِ خلال السنتان اللتان لم أن برفقتك
    Pasé toda mi carrera tratando de mantener gente mala tras las rejas. Open Subtitles لقد قضيت طوال مهنتي محاولاً ان أجعل السيئين خلف القضبان
    Ha estado delatando a todos, tratando de que le reduzcan su sentencia. Open Subtitles لقد وشى بالجميع قبل سنوات محاولاً تخفيض عقوبته بالسجن للنصف
    Por años trabajó en una fórmula tratando de aislar al gen de estas habilidades. Open Subtitles , لسنوات كثيرة كان يعمل على معادلة محاولاً فصل الجينات المسبب للقدرات
    Sí, he estado encerrado tratando de encontrar una idea para mi nuevo libro. Open Subtitles نعم, لقد كنت في مرحلة توقّف، محاولاً التوصّل لفكرة لكتابي الجديد.
    Debería dedicarse menos a intentar impresionar a Ia gente. Open Subtitles لا بد أن تقضي القليل من الوقت تحاول أن تفعل شيئا لنفسك و وقت أقل محاولاً أعجاب الناس
    para tratar de incentivar a la gente, por supuesto que la gente no se va a involucrar. Pero eso no es apatía; TED محاولاً ان يدفع الناس للانخراط في تعين القرارات فان الناس حتماً لن تنخرط معه وهذا لا يندرج ضمن اللامبالاة
    El intento de obtener más información sobre el tema OVNI y que podría haber influido en su terminación. Open Subtitles محاولاً الحصول على المزيد من المعلومات حول موضوع الأطباق الطائرة وذلك قد يفسر سبب نهايته.
    Él siempre está intentado echar una mano allá donde puede... Open Subtitles لذلك هو دائماً متواجد , محاولاً المساعدة بأي طريقة يستطيع فعلها
    En el siglo XI, Alhacén intentó probar sus ideas acerca de la luz y cómo vemos. Open Subtitles في القرن الحادي عشر شَرَعَ الحسن ابن الهيثم محاولاً إختبار أفكارهِ عن الضوء و طريقة رؤيتنا
    Mira, Dana, yo creo que hacía un gran trabajo. Al menos me mataba intentándolo. Open Subtitles أظنني أبليت بلاءً أحسن أقلّه تجرعت المرّ محاولاً
    Demandé a todos buscando obtener algún tipo de equidad... en algo que ni siquiera yo mismo sabía la respuesta. Open Subtitles ‫كتبت الى الجميع محاولاً الحصول على بعض العدالة ‫عن شيء لم أكن حتى أعرف اجابته بنفسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more