"محاولة اغتيال الرئيس" - Translation from Arabic to Spanish

    • intento de asesinato del Presidente
        
    • tentativa de asesinato del Presidente
        
    • intento de asesinato contra el Presidente
        
    • tentativa de asesinar al Presidente
        
    • tentativa de asesinato contra el Presidente
        
    • el atentado contra el Presidente
        
    • el atentado contra la vida del Presidente
        
    • del atentado contra la vida del Presidente
        
    • intento de asesinato perpetrado contra el Presidente
        
    Fue el intento de asesinato del Presidente Mubarak en nuestra propia capital lo que modificó nuestra actitud. UN وأن محاولة اغتيال الرئيس مبارك في عقر عاصمتنا هي التي غيرت موقفنا.
    Las autoridades egipcias destacaron que el intento de asesinato del Presidente Mubarak no constituía una diferencia bilateral entre Egipto y el Sudán, sino que apuntaba a subvertir toda la región y todo el continente de África. UN وأكدت السلطات المصرية لمبعوثي الخاص أن محاولة اغتيال الرئيس مبارك ليست نزاعا ثنائيا بين مصر والسودان أو حتى بين اثيوبيا والسودان؛ بل إنها تستهدف تقويض المنطقة بأسرها وبطبيعة الحال القارة اﻷفريقية.
    Por ejemplo, los que participaron en la tentativa de asesinato del Presidente de Egipto, Hosni Mubarak, fueron juzgados por el Alto Tribunal Federal y condenados a muerte. UN وعلى سبيل المثال، فإن المجرمين الذين شاركوا في محاولة اغتيال الرئيس المصري، حسني مبارك، تمت محاكمتهم أمام المحكمة العليا الاتحادية، وحكم عليهم بالإعدام.
    El intento de asesinato contra el Presidente Gligorov es un ataque a la posición independiente y amante de la paz de Macedonia. UN وإن محاولة اغتيال الرئيس غليغوروف هجوم على موقف مقدونيا المستقل والمحب للسلام.
    Pro su parte, el Gobierno del Sudán ha tenido la temeridad de afirmar que Etiopía ha implicado al Sudán en la tentativa de asesinar al Presidente de Egipto. UN ومع ذلك لا تتورع الحكومة السودانية عن أن تدعي أن إثيوبيا ورطت السودان في محاولة اغتيال الرئيس المصري.
    El autor permaneció detenido en la celda Nº 30, junto con otro recluso, que había sido condenado a 25 años de cárcel por la tentativa de asesinato contra el Presidente Niyazov. UN وقد احتُجز في الزنزانة رقم 30 مع سجين مدان ومحكوم عليه بالسجن لمدة 25 سنة بتهمة محاولة اغتيال الرئيس نيازوف.
    Identifica a Siraj como la persona que le recibió en Etiopía y que dio instrucciones a las personas que participaron en el intento de asesinato del Presidente Mubarak. UN وهو يعرف سراج بأنه الشخص الذي استقبله في اثيوبيا، والذي أعطاه التعليمات لﻷشخاص المتورطين في محاولة اغتيال الرئيس مبارك.
    También quiero reiterar la posición del Sudán sobre el intento de asesinato del Presidente Mubarak. UN وأود كذلك أن أؤكد مجددا موقف السودان من محاولة اغتيال الرئيس مبارك.
    Este hombre nos podría llevar a quién está detrás de el intento de asesinato del Presidente. Open Subtitles قد يدّلنا هذا الرجل عمّن يقف وراء محاولة اغتيال الرئيس
    He estado ocupada, Hollis, gestionando las consecuencias del intento de asesinato del Presidente. Open Subtitles كنت مشغولة هوليس، أعالج تبعات محاولة اغتيال الرئيس.
    En su primera entrevista desde el intento de asesinato del Presidente Grant y el nacimiento del bebé de América, Open Subtitles في مقابلتهم الأولى منذ محاولة اغتيال الرئيس غرانت
    Pregunta: Respecto al intento de asesinato del Presidente Hossni Mubarak ¿cómo llegaron a Etiopía los que lo ejecutaron, especialmente usted, el acusado número uno en el caso? UN * محاولة اغتيال الرئيس حسني مبارك كيف وصل منفذوها الى اثيوبيا خصوصا أنك المتهم اﻷول في القضية؟
    En este momento, la participación del Sudán en la tentativa de asesinato del Presidente Mubarak no es un problema etíope sino un grave problema que el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional tienen que resolver. UN وهكذا، ففي هذه المرحلة، لم يعد التورط السوداني في محاولة اغتيال الرئيس مبارك مسألة تخص أثيوبيا وحدها، بل أصبح يشكل مسألة خطيرة يتعين على مجلس اﻷمن والمجتمع الدولي معالجتها.
    En virtud de esa nueva ley, son castigados con la pena capital delitos que van del homicidio de funcionarios federales a delitos en los que no hay homicidio, tales como tentativa de asesinato del Presidente y delitos graves relacionados con la droga. UN وبموجب القانون الجديد، فإن الجرائم التي يُعاقب عليها باﻹعدام تشمل نطاقاً يتراوح بين قتل الموظفين الاتحاديين والجرائم غير المتصلة بالقتل، بما في ذلك محاولة اغتيال الرئيس والجرائم الرئيسية المتصلة بالمخدرات.
    El Ministerio observa que no es la primera vez que el Gobierno del Sudán acusa a Etiopía y la culpa de invadir una u otra parte del territorio sudanés, acusaciones que suelen hacerse expresamente para coincidir con los debates del Consejo de Seguridad sobre la participación del Sudán en la tentativa de asesinato del Presidente Hosni Mubarak de Egipto. UN تلاحظ الوزارة أن هذه ليست المرة اﻷولى التي توجه فيها حكومة السودان اتهامات الى إثيوبيا، تلقي عليها فيها باللائمة على غزو هذا الجزء أو ذاك من اﻷراضي السودانية، وهي اتهامات يُتعمد توجيهها عادة بحيث تتزامن مع المناقشات التي تجري في مجلس اﻷمن بشأن تورط السودان في محاولة اغتيال الرئيس المصري حسني مبارك.
    Lamentablemente, había sido necesario que se produjera el intento de asesinato contra el Presidente Mubarak para que la comunidad internacional adquiriera la necesaria conciencia de lo grave de las políticas del Sudán. UN ومن سوء الطالع، أنها اتخذت محاولة اغتيال الرئيس مبارك لزيادة وعي المجتمع الدولي بخطورة السياسات السودانية.
    Incluso el intento de asesinato contra el Presidente Mubarak era una culminación de ese conflicto interno del Sudán. UN وحتى محاولة اغتيال الرئيس مبارك كانت تتويجا لذلك النزاع الداخلي في السودان.
    No obstante, ningún subterfugio del Sudán puede influir en lo más mínimo en la verdad del caso por lo que respecta a la participación del Sudán en actos de terrorismo de Estado en general y en la tentativa de asesinar al Presidente Mubarak en particular, de todo lo cual hay constancia. UN ولكن مهما تحايل السودان فلن يستطيع، ولو قليلا، تغيير الوضع الحقيقي المتعلق بتورطه في اﻹرهاب الذي ترعاه الدول، بصفة عامة، وفي محاولة اغتيال الرئيس مبارك، بصفة خاصة، وهي جميعا أمور لا جدال في صحتها.
    El Sudán ha estado tratando de eludir la acusación de terrorismo de Estado que han proferido contra él los investigadores etíopes de la tentativa de asesinato contra el Presidente Mubarak. UN لقد حاول السودان أن يتهرب من تهمة الارهاب الذي ترعاه الدولة الموجهة إليه من المحققين الاثيوبيين في محاولة اغتيال الرئيس مبارك.
    Segundo, el Sudán condena en los términos más enérgicos posibles el atentado contra el Presidente de Egipto. UN وثانيا، يدين السودان بأقوى العبارات محاولة اغتيال الرئيس المصري.
    Ambos pusieron de relieve que el atentado contra la vida del Presidente Mubarak no era simplemente una diferencia bilateral con el Sudán sino que tenía una dimensión regional e internacional. UN وأكدا أن محاولة اغتيال الرئيس مبارك لم تكن مجرد نزاع ثنائي مع السودان بل لها بعد إقليمي ودولي.
    Ciertamente, sometemos esta cuestión a la consideración del Consejo de Seguridad con mucho retraso, seis meses después de la comisión del delito y después de que nuestra investigación sobre el particular hubiera demostrado de manera concluyente que los órganos de seguridad y los dirigentes del Sudán habían ofrecido ayuda, apoyo y facilidades para la preparación del atentado contra la vida del Presidente egipcio. UN ٤ - والواقع أننا نوجه انتباه مجلس اﻷمن الى هذه المسألة في وقت متأخر جدا، بعد ستة أشهر من ارتكاب الجريمة وبعد أن كشف تحقيقنا في هذه الجريمة اﻹرهابية بشكل لا لبس فيه اشتراك اﻷجهزة اﻷمنية السودانية وقيادة السودان في مساعدة وتسهيل ودعم محاولة اغتيال الرئيس المصري.
    Hemos visto pruebas perturbadoras y nítidas de su existencia en el intento de asesinato perpetrado contra el Presidente Karzai, en los continuos ataques a las fuerzas de la coalición y a los trabajadores de asistencia internacional, así como en una serie de ataques con explosivos en Kabul que causaron la muerte a civiles inocentes. UN ولقد شهدنا دليلا جليا ومثيرا للانزعاج على وجودهم في محاولة اغتيال الرئيس كرزاي، وفي الهجمات المتواصلة على قوات التحالف وعلى موظفي الإغاثة الدوليين، وفي سلسلة من التفجيرات في كابول أدت إلى مقتل مدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more