"محتويات هذا" - Translation from Arabic to Spanish

    • del contenido del presente
        
    • el contenido de la presente
        
    • el contenido del presente
        
    • el contenido de esta
        
    • contenido de tales
        
    • el contenido de dicha
        
    • su contenido
        
    • el contenido de este
        
    • contenido de ese
        
    • contenidos
        
    • del contenido de este
        
    Sobre la base del contenido del presente informe y de esas deliberaciones, los Estados Miembros quizá deseen examinar los siguientes elementos: UN وبناء على محتويات هذا التقرير وتلك المناقشات، لعلَّ الدول الأعضاء تود النظر في العناصر التالية:
    A manera de resumen del contenido del presente informe, cabe formular, en particular, las siguientes consideraciones: UN 94 - يمكن تلخيص محتويات هذا التقرير في العبارات التالية:
    12. Alienta al Programa de las Naciones Unidas sobre el Derecho a la Vivienda a que tome en cuenta el contenido de la presente resolución; UN 12- تشجع برنامج الأمم المتحدة لحقوق السكن على أن يأخذ محتويات هذا القرار في الاعتبار؛
    12. Alienta al Programa de las Naciones Unidas sobre el Derecho a la Vivienda a que tome en cuenta el contenido de la presente resolución; UN 12- تشجع برنامج الأمم المتحدة لحقوق السكن على أن يأخذ محتويات هذا القرار في الاعتبار؛
    Aunque queda mucho trabajo por hacer, el contenido del presente informe revela que durante el período que se examina se ha producido una considerable mejora en la recolección de datos estadísticos sobre la condición jurídica y social de la mujer. UN وبالرغم من أنه ما زال يتعين القيام بأعمال كثيرة، فإن محتويات هذا التقرير تدل على أنه قد تم في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير إحداث تحسينات كثيرة فيما يتصل بجمع اﻹحصاءات التي تحدد موقف المرأة.
    - Formación de los principales participantes sobre el contenido de esta ley. UN تدريب الشركاء الرئيسيين على محتويات هذا القانون.
    El contenido de tales expedientes para los diversos tipos de adjudicaciones de proyecto previstas viene enunciado en el artículo 11 de la Ley Modelo sobre la Contratación Pública. UN وقد حددت محتويات هذا السجل بشأن مختلف أنواع إجراءات إرساء المشاريع أيضا في المادة 11 من القانون النموذجي للاشتراء.
    En el presente documento se explica en detalle el contenido de dicha ley. UN وترد في هذه الوثيقة تفاصيل محتويات هذا القانون.
    Conforme a lo dispuesto en el párrafo 5 de la resolución 1284 (1999) del Consejo de Seguridad, se consultó al Colegio de Comisionados acerca del contenido del presente informe. UN 10 - ووفقا للفقرة 5 من قرار مجلس الأمن 1284 (1999)، تم التشاور مع هيئة المفوضين بشأن محتويات هذا التقرير.
    De conformidad con el párrafo 5 de la resolución 1284 (1999), se consultó a los Comisionados acerca del contenido del presente informe. UN 34 - وقد أُخذ رأي المفوضين بشأن محتويات هذا التقرير، عملا بالفقرة 5 من القرار 1284 (1999).
    De conformidad con el párrafo 5 de la resolución 1284 (1999), se consultó a los Comisionados acerca del contenido del presente informe. UN 64 - ووفقا للفقرة 5 من القرار 1284 (1999)، فقد استشير المفوضون بشأن محتويات هذا التقرير.
    6. Pide al Presidente de la Asamblea General que señale a la atención del Presidente del Consejo de Seguridad el contenido de la presente resolución; UN 6 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يطلع رئيس مجلس الأمن على محتويات هذا القرار؛
    6. Pide al Presidente de la Asamblea General que señale a la atención del Presidente del Consejo de Seguridad el contenido de la presente resolución; UN 6 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يطلع رئيس مجلس الأمن على محتويات هذا القرار؛
    b) Pidió al Secretario General que señalara a la atención de los Estados Miembros el contenido de la presente decisión. UN )ب( طلبت إلى اﻷمين العام أن يوجه انتباه الدول اﻷعضاء إلى محتويات هذا المقرر.
    el contenido del presente informe no podrá ser citado ni resumido por la prensa, radio o televisión antes de las 22.00 horas (hora media UN لا يُسمح باقتباس محتويات هذا التقرير أو تلخيصها في الصحافة أو اﻹذاعة أو التلفزة
    Sin embargo, el contenido del presente informe ya indica que en las Naciones Unidas y sus organismos especializados se ha prestado mucha más atención al derecho a la alimentación y la nutrición. UN غير أنه سوف يلاحظ من محتويات هذا التقرير المرحلي أنه كانت هناك زيادة كبيرة في الاهتمام لدى اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة بالحق في الغذاء والتغذية.
    Respecto a la justicia, los avances han sido lentos, tal como refleja el contenido del presente informe. UN ٦ - وكما تشير محتويات هذا التقرير، كان التقدم بطيئا في مجال إقامة العدل.
    Siguiendo instrucciones de un empleado de Reuters, el contenido de esta llamada no se dio a conocer porque no fue posible determinar su autenticidad. UN وبناء على تعليمات من موظف في رويترز، لم تنشر محتويات هذا الاتصال الهاتفي نظرا لعدم إمكانية التأكد من موثوقيته.
    el contenido de esta tumba, tendrá un gran valor para nosotros. Open Subtitles محتويات هذا القبر ستكون ذات قيمة عالية لنا
    El contenido de tales expedientes para los diversos tipos de adjudicaciones de proyectos previstas viene enunciado en el artículo 11 de la Ley Modelo sobre la Contratación Pública. UN وقد حددت محتويات هذا السجل بشأن مختلف أنواع اجراءات اسناد المشاريع أيضا في المادة 11 من القانون النموذجي للاشتراء.
    La Carta de la Unidad Nacional, que gozaba de prelación sobre toda la legislación, incluida la Constitución, debía ser aceptada por todas las organizaciones políticas; sería útil obtener detalles más amplios sobre el contenido de dicha Carta. UN وعلى جميع المنظمات السياسية أن تقبل بميثاق الوحدة الوطنية الذي يعلو على جميع التشريعات، بما فيها الدستور؛ ومن المفيد الحصول على تفاصيل أكمل عن محتويات هذا الميثاق.
    Aunque otros miembros del Consejo de Seguridad fueron consultados acerca de su contenido, no debe considerarse que la evaluación represente las opiniones del Consejo de Seguridad. UN وبالرغم من التشاور مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين بشأن محتويات هذا التقييم، فإنه ينبغي ألا يعتبر ممثلا لآراء مجلس الأمن.
    ¿Me estás diciendo que me tengo comer el contenido de este vaso? Dijiste que querrías algo tradicional. Open Subtitles هل تقول لي انك فعلا تستهلك محتويات هذا الكأس قلت انك تريد شيئا غير تقليدي بينما انت هنا
    En el informe de la Comisión a la Asamblea General no se hace referencia al contenido de ese informe del CCISUA. UN ولا توجد أي إشارة الى محتويات هذا التقرير في تقرير اللجنة المقدم الى الجمعية العامة.
    V 788. De la riqueza de datos contenidos en estas páginas surge una clara orientación para nuestra labor futura. UN ٧٨٨ - أبرزت محتويات هذا التقرير وما تضمنه من تفاصيل أن هناك اتجاها واضحا لعملنا المستقبلي.
    La Academia Internacional del Agua se hace plenamente responsable del contenido de este informe. UN بيد أن الأكاديمية الدولية للمياه هي المسؤولة تماما عن محتويات هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more