"محددة بوضوح في" - Translation from Arabic to Spanish

    • bases claramente establecidas en
        
    • claramente definidos en
        
    • se definen claramente en
        
    • especifican claramente en
        
    • claramente determinados en
        
    • claramente especificados en
        
    • están definidas claramente en
        
    • están claramente definidas en
        
    La Comisión espera que las solicitudes de recursos para capacitación de los presupuestos de las misiones para el ejercicio 2012/13 se formulen sobre las bases claramente establecidas en los planes de capacitación de las misiones respectivas. UN وتتوقع اللجنة أن تقدم طلبات الحصول على موارد التدريب في إطار الميزانيات المقترحة للبعثات للفترة 2012/2013 استنادا إلى أولويات محددة بوضوح في خطط التدريب لفرادى البعثات.
    La Comisión espera que las solicitudes de recursos para capacitación de los presupuestos de las misiones para el ejercicio 2012/13 se formulen sobre las bases claramente establecidas en los planes de capacitación de las misiones respectivas (párr.115). UN وتتوقع اللجنة أن تقدم طلبات الحصول على موارد التدريب في إطار الميزانيات المقترحة للبعثات للفترة 2012/2013 استنادا إلى أولويات محددة بوضوح في خطط التدريب لفرادى البعثات (الفقرة 115)
    La Comisión espera que las solicitudes de recursos para capacitación de los presupuestos de las misiones para el ejercicio 2012/13 se formulen sobre las bases claramente establecidas en los planes de capacitación de las misiones respectivas (párr. 115) UN وتتوقع اللجنة أن تقدم طلبات الحصول على موارد التدريب في إطار الميزانيات المقترحة للبعثات للفترة 2012/2013 استنادا إلى أولويات محددة بوضوح في خطط التدريب لفرادى البعثات (الفقرة 115)
    Aunque no están claramente definidos en el derecho internacional. Open Subtitles على الرغم من أنها غير محددة بوضوح في القانون الدولي
    :: Las funciones y responsabilidades de cada asociado se definen claramente en la propuesta de hermanamiento y en el memorando de entendimiento; UN :: تكون أدوار ومسؤوليات كل شريك محددة بوضوح في إطار مقترح التوأمة ومذكرة التفاهم
    La Comisión señala que en el presupuesto de la UNAMSIL, como en los presupuestos de otras misiones de mantenimiento de la paz, no se especifican claramente en el documento correspondiente ni en la información adicional suministrada el total estimado de recursos necesarios para capacitación. UN 42 - وتشير اللجنة إلى أن مجموع تقديرات الاحتياجات من التدريب في ميزانية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، شأنها شأن ميزانيات حفظ السلام الأخرى، هي غير محددة بوضوح في وثيقة الميزانية وفي المعلومات الإضافية التي تزوّد بها اللجنة.
    Además, los gastos de producción y distribución de las publicaciones no están claramente determinados en la sección 21 del proyecto de presupuesto por programas. UN وعلاوة على ذلك، فإن تكاليف إنتاج وتوزيع المنشورات غير محددة بوضوح في الباب ٢١ من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    - Actividades restringidas: una serie de actividades recurrentes que tienen como fin lograr objetivos claramente especificados en un plazo y con un presupuesto definidos. UN - الأنشطة المقيّدة: هي سلسلة من الأنشطة المتكررة التي ترمي إلى تحقيق أهداف محددة بوضوح في غضون فترة زمنية محددة وبميزانية محددة.
    Las facultades del Consejo de Seguridad están definidas claramente en la Carta, y la delegación libia comparte la opinión de que el Consejo de Seguridad no debe, por regla general, privar a un Estado de sus derechos o imponerle obligaciones que excedan de las derivadas de la Carta y del derecho internacional. UN وقال إن سلطات مجلس اﻷمن محددة بوضوح في الميثاق، وإن رأي وفده يتفق مع الرأي القائل بأن مجلس اﻷمن لا ينبغي له، كقاعدة عامة، أن يحرم دولة من حقوقها القانونية أو يفرض عليها التزامات تتجاوز تلك الالتزامات القائمة بحكم الميثاق والقانون الدولي.
    Las situaciones que pueden justificar la denegación de la entrada en Macao están claramente definidas en la ley sobre la seguridad interna. UN وأوضحت أن الحالات التي قد يرفض فيها دخول شخص إلى ماكاو محددة بوضوح في قانون الأمن الداخلي.
    La Comisión espera que las solicitudes de recursos para capacitación de los presupuestos de las misiones para el ejercicio 2012/13 se formulen sobre las bases claramente establecidas en los planes de capacitación de las misiones respectivas (párr. 115). UN وتتوقع اللجنة أن تقدم طلبات الحصول على موارد التدريب في إطار الميزانيات المقترحة للبعثات للفترة 2012/2013 استنادا إلى أولويات محددة بوضوح في خطط التدريب لفرادى البعثات (الفقرة 115)
    La Comisión espera que las solicitudes de recursos para capacitación de los presupuestos de las misiones para el ejercicio 2012/13 se formulen sobre las bases claramente establecidas en los planes de capacitación de las misiones respectivas (párr. 115). UN وتتوقع اللجنة أن تقدم طلبات الحصول على موارد التدريب في إطار الميزانيات المقترحة للبعثات للفترة 2012/2013 استنادا إلى أولويات محددة بوضوح في خطط التدريب لفرادى البعثات. (الفقرة 115)
    La Comisión espera que las solicitudes de recursos para capacitación de los presupuestos de las misiones para el ejercicio 2012/13 se formulen sobre las bases claramente establecidas en los planes de capacitación de las misiones respectivas (párr. 115). UN وتتوقع اللجنة أن تقدم طلبات الحصول على موارد التدريب في إطار الميزانيات المقترحة للبعثات للفترة 2012/2013 استنادا إلى أولويات محددة بوضوح في خطط التدريب لفرادى البعثات (الفقرة 115)
    La Comisión espera que las solicitudes de recursos para capacitación de los presupuestos de las misiones para el ejercicio 2012/13 se formulen sobre las bases claramente establecidas en los planes de capacitación de las misiones respectivas (párr. 115). UN وتتوقع اللجنة أن تقدم طلبات الحصول على موارد التدريب في إطار الميزانيات المقترحة للبعثات للفترة 2012/2013 استنادا إلى أولويات محددة بوضوح في خطط التدريب لفرادى البعثات (الفقرة 115)
    La Comisión espera que las solicitudes de recursos para capacitación de los presupuestos de las misiones para el ejercicio 2012/13 se formulen sobre las bases claramente establecidas en los planes de capacitación de las misiones respectivas (párr. 115). UN وتتوقع اللجنة أن تقدم طلبات الحصول على موارد التدريب في إطار الميزانيات المقترحة للبعثات للفترة 2012/2013 استناداً إلى أولويات محددة بوضوح في خطط التدريب لفرادى البعثات (الفقرة 115)
    La Comisión espera que las solicitudes de recursos para capacitación de los presupuestos de las misiones para el ejercicio 2012/13 se formulen sobre las bases claramente establecidas en los planes de capacitación de las misiones respectivas (párr. 115) UN وتتوقع اللجنة أن تقدم طلبات الحصول على موارد التدريب في إطار الميزانيات المقترحة للبعثات للفترة 2012/2013 استنادا إلى أولويات محددة بوضوح في خطط التدريب لفرادى البعثات (الفقرة 115)
    La Comisión espera que las solicitudes de recursos para capacitación de los presupuestos de las misiones para el ejercicio 2012/13 se formulen sobre las bases claramente establecidas en los planes de capacitación de las misiones respectivas (párr. 115). UN وتتوقع اللجنة أن تقدم طلبات الحصول على موارد التدريب في إطار الميزانيات المقترحة للبعثات للفترة 2012/2013 استنادا إلى أولويات محددة بوضوح في خطط التدريب لفرادى البعثات (الفقرة 115)
    No obstante, la adición de algunos de esos factores, que no aparecían claramente definidos en la etapa del diseño, junto con otras modificaciones efectuadas durante la ejecución del proyecto de construcción, habían dificultado la administración del proyecto. UN غير أن إضافة بعض هذه الخصائص، التي لم تكن محددة بوضوح في مرحلة التصميم، بالإضافة إلى تغييرات أخرى أدخلت في أثناء تنفيذ مشروع التشييد، جعلت من الصعب إدارة المشروع.
    e) Regímenes en los que se definen claramente en la legislación los derechos sobre los recursos minerales. UN )ﻫ( وجود أنظمة تنص على حقوق محددة بوضوح في القانون فيما يتعلق بحق امتياز التعدين.
    b) Los criterios que tiene que cumplir un abogado que desee inscribirse en la lista se especifican claramente en los artículos 44 y 45 de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal y no incluyen el factor del equilibrio geográfico. UN (ب) والمعايير التي ينبغي أن يستوفيها أي محامي يرغب في إدراج اسمه في القائمة محددة بوضوح في القاعدتين 44 و 45 من القواعد الإجرائية وقواعد الاثبات بالمحكمة، ولا تشمل عامل التوازن الجغرافي.
    Se consideró que una de las principales deficiencias era la falta de órganos de coordinación claramente determinados en algunos de los anexos regionales (2, 3 y 4) y entre anexos (por ejemplo, el Mediterráneo). UN وحدد الافتقار إلى هيئات تنسيق محددة بوضوح في إطار بعض المرفقات الإقليمية (2 و3 و4) وبين المرفقات (مثل منطقة البحر الأبيض المتوسط) باعتباره أحد الثغرات الكبرى.
    - Actividades restringidas: una serie de actividades recurrentes que tienen como fin lograr objetivos claramente especificados en un plazo y con un presupuesto definidos. UN - الأنشطة المقيّدة: وهي سلسلة من الأنشطة المتكررة التي ترمي إلى تحقيق أهداف محددة بوضوح في غضون فترة زمنية محددة وبميزانية محددة.
    Las cinco cuestiones básicas de nuestras negociaciones intergubernamentales están definidas claramente en el subpárrafo ii) del párrafo e) de la decisión 62/557. UN إن المسائل الرئيسية الخمس للمفاوضات الحكومية الدولية محددة بوضوح في الفقرة (هـ) (ثانيا) من المقرر 62/557.
    La Sra. Manjoo (Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias), refiriéndose al deber de diligencia por parte de los Estados, dice que las cuestiones de prevención, protección, represión e indemnización están claramente definidas en el derecho internacional. UN 39 - السيدة مانجو (المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه): قالت، فيما يتعلق بواجب الدول في التحلي باليقظة، إن مسائل المنع والحماية والقمع والتعويض محددة بوضوح في القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more